Addie diskuze
Mám ráda zfilmovaného Pianistu a nemyslím si, že by to bylo právě tím, že jsem ho viděla dřív, než jsem ho četla.
V posteli, na gauči (popř. v křesle), ve vaně, na lavečce před třídou ve škole (nejradši v průběhu volné hodiny, kdy je tam klid), ve vlaku, v autě (jakožto spolujezdec pochopitelně:-)), na dvorku na lehátku, co je ve stínu...
Mým snem byla vždycky houpací síť, ale to je zatím mimo mé možnosti.
Frenchie má asi na mysli jakýsi generátor, který můžeme najít např. na ČSFD... Jsem jednoznačně pro! :)
Možná by nebylo od věci zavést něco jako Oblíbená periodika...
Špatně přeložený název originálu, podtrhávání jejich částí a zarážky (pokud ještě k tomu propiskou, tak bych vraždila!!!), polité stránky...
Povídání o pejskovi a kočičce, Děti z Bullerbynu, Knížka Ferdy mravence, Čarodějův klobouk (mumini), ale i Český Honza, Pipi dlouhá punčocha, Rybaříci na modré zátoce... :)
To bylo naschvál tak vyhrocené, ale nepochybuji o tom, že jsi to pochopila.
Jen mě ještě napadá, polemizovala jsem o této problematice "modernizace zkracováním" (???) knih s otcem, přičemž mě obohatil o pár myšlenek k tématu. Totiž...
Jak se to má s autorskými právy? Nepřechází na potomky daných velikánů (pokud mají)? Má Fragment vůbec právo na takové úpravy? Jsou ty knihy doslova světovým dědictvím, že si někdo umane vyškrtání pár "detailů", aniž by mohlo dojít k úhoně? To by mě vážně zajímalo...
Nestačím zírat...
Za chvíli zkrátí i Ústavu a Bibli, ne?!
Nevím, jestli to má posloužit k usnadnění četby, každopádně každý má číst podle svých kompetencí.
A to ani nemluvím o tom, že zkrácené verze by byly pro zmíněná veledíla (a především jejich autory) více než urážející.