reader.007 diskuze
Autorka ano, postava vedle...
Kniha se jmenuje podle místa, kde se odehrává hrdinčin nový život
Nikdo nic? To jsem si myslela... Takže přes autorku: i když všeobecně je známá spíš přes humoristickou literaturu, těch zamilovaných románků napsala taky dost.
Taky byla velkou fanynkou Agathy Christie. Prý se naučila anglicky hlavně proto, že u nás jejích knih vyšlo hrozně málo.
Minimálně 2 z jejích knih existují i jako filmová verze - ačkoliv ten novější je lépe zmínit jako seriál, film stojí za vyližkapsu.
No kdyby ne, tak je to Eleanor Emily Hodgmanová-Porterová ;-)
A jako obyčejně čumí do své "dospělé" knihovny a neví... Vem to čert, sice budu napovídat jak o život, ale ať už to mám za sebou... Tak tedy jeden cajdáček od autorky která byla známa spíš pro jiný žánr:
Mladá dívka dlouhodobě pobývala v Itálii, kde podporovala svého studujícího milého. Ten ji však vyšplouchne s jinou, takže se dívka vrací zlomená žalem do vlasti. Ve vlaku má slabou chvilku a pomýšlí na sebevraždu, život jí však zachrání švarný mladý muž, který také prchá před osobními démony a jež jí vzápětí nabídne neobvyklý obchod: manželství z rozumu.
Samá voda...
Kniha ze které zmínění hrdinové pocházejí je momentálně silně aktuální. Koho v dnešní mezinárodní situaci zajímají nějaké falzifikáty...
Svěřence = žáky/studenty
Nakonec je jeho "vlastenecké" nadšení dohnalo až ke kroku, který byl počátkem jejich konce.
Která osoba nazvala své svěřence "železným mládím národa"?
Tak to je slečna Gwendolen neboli Gvendolína Fairfaxová hledající Oscara Wildea
https://www.databazeknih.cz/dalsi-vydani/mala-morska-panna-260152?lang=sk
prosím oddělit vydání z nakl Mladé letá z let 1967, 72 a 1984 ze společného vydání s ostatními knihami - slovenské vydání je soubor pohádek, ne jen 1 příběh.
Až budou oddělené, ochotně doplním části díla podle vydání které mám doma...
Já bych zase třeba přála odfiltrovat ze sledovaných všechny hloupé komentáře, obzvlášť ty, které si stěžují na "nadměrnou délku" klasických děl. A že jich je čím dál tím víc, to vám teda řeknu... U některých knih už mě to přesvědčilo, aby sledování vypnula úplně.
newtory: v mnoha těch poznámkách figuruje šněčí sliz, tak to bude jistě silný kalibr :-)
Na druhé straně poznámky na "uspávací mufiny" obsahují i PS: spací prášek je k dostání v kuchyni.
A pak si má člověk vybrat...
Skallarix: no nevím, ta "črná magie" není MŮJ překlep...
Já jsem teď v knihbudce sebrala německé vydání Mlh z Avalonu s tím, že je to prima tlustá kniha, v němčině ji nikdo u nás číst nebude, tak z ní nadělám zas nějaký ten trezůrek, ale teď váhám: na prvních několika stranách jsou česky dopisované návody na "črnou magii" včetně tvorby lektvarů :-)))
mahdal: velmi informativní jsou také předmluvy, případně doslovy a "vysvětlivky" v jednotlivých knihách Ch. Dickense které byly vydávány od 50. letech v edici Knihovna klasiků
Pak taky existuje drobné torzo Dickensova životopisu od Johna Forstera, ale jak píše kolega Kozel v komentáři u knihy: jsou to sotva dvě první kapitoly, víc toho nepřeložili...