ismael
diskuze u knih
![Židokracia Židokracia](https://www.databazeknih.cz/img/books/46_/462271/zidokracia-vVg-462271.jpg?v=1609885217)
Prokurátor Úradu špeciálnej prokuratúry podal v piatok na Špecializovaný trestný súd obžalobu na Mariána Magáta pre rozsiahlu a dlhodobo páchanú závažnú extrémistickú trestnú činnosť. V prípade preukázania viny mu hrozí až osemročný trest odňatia slobody. ÚŠP o tom informoval na sociálnej sieti. 9.12.2022
![Hypersenzitivní lidé mezi námi Hypersenzitivní lidé mezi námi](https://www.databazeknih.cz/img/books/27_/279641/hypersenzitivni-lide-mezi-nami-Hw5-279641.jpg?v=1453062332)
Kniha původně vyšla jako Hyperenzitivní lidé mezi námi ve špatném překladu. Poté jako Vysoce citliví lidé v přepracovaném, již kvalitním překladu. Proto ty střídající se informace o jazykové úrovni v recenzích - recenzenti patrně četli různá vydání
![Léčba smyslem Léčba smyslem](https://www.databazeknih.cz/img/books/46_/463230/lecba-smyslem-UVd-463230.jpg?v=1610885520)
@Shindo: Díky za upozornění. Frankl často vydával různé výbory ze svých přednášek, které se mohou částečně překrývat (např. některé části v Léčbě smyslem jsou stejné jako v knize Člověk hledá smysl, která zase obsahuje knihu A přesto říci životu ano...). Pokud je mi ovšem známo, české překlady Vůle ke smyslu a Léčba smyslem NEJSOU TOTOŽNÉ. Doporučuji se např. podívat na obsahy obou knih. NENAŠEL JSEM TAM JEDINOU SHODU. Vůle ke smyslu obsahuje hlavně nebo výhradně přednášky v německy mluvících zemích, kdežto Léčba smyslem přednášky americké. Pokud mě ovšem upozorníte, kde konkrétně se oba texty překrývají, začnu Vaši poznámku brát vážně
![5 z 5 5 z 5](img/content/ratings/5.png)
![Léčba smyslem Léčba smyslem](https://www.databazeknih.cz/img/books/46_/463230/lecba-smyslem-UVd-463230.jpg?v=1610885520)
Není to překlad knihy Vůle ke smyslu. Je to nová kniha. Vůle ke smyslu byla německá kniha. Léčba smyslem jsou anglické přednášky.
![5 z 5 5 z 5](img/content/ratings/5.png)