PierReVesper PierReVesper diskuze u knih

Velká bouře v českých zemích Velká bouře v českých zemích Lucie Lukačovičová

Po přečtení povídky v antologii Ve stínu apokalypsy jsem si přál, aby toho bylo víc. A ano bude. Bezvadný.

14.11.2024


Na množství nehleďte: Invaze Na množství nehleďte: Invaze Samuel Toch

Knihu jsem nečetl, ale popis mi přijde, že příběh je dost línej a infantilní. Vlastně popsat, co se teď děje. Murica v Občanské válce.. doslova, když teď vyšel film o tom. Plus je to dost podobný Kotletovýmu Spadu. No já se směju. Až to někde najdu, tak si to rád prolistuju, abych si to potvrdil.

16.05.2024


Svět ledu a ohně Svět ledu a ohně George R. R. Martin

Reakce na spodní příspěvek a upřesnění... informativně se nebude Rise of the Dragon skoro vůbec lišit od Ohně a krve. Jde jen o to přidání ilustrací. Co Martin zvěřejnil, že dojde k popsání vzhledů draků a ucelení jejich kánonu. Nečekejte tedy nějak extra moc nových informací. :-D

19.03.2022 5 z 5


Tajemství Karla Kryla Tajemství Karla Kryla Dagmar Světlovská

Na to, kolik toho má v knize být se mi 140 stran zdá celkem málo. Ale rozhodně si ji chci přečíst.

20.10.2017


Svět ledu a ohně Svět ledu a ohně George R. R. Martin

LukasCz23 Vůbec na tom nezáleží. Před, po, během. Jak chceš ty. :-D

13.08.2015 5 z 5


Anno Dracula Anno Dracula Kim Newman

Genevie Dieudonne - koukám na internet - zajímavé.... ano znám ji z warhammeru.

24.01.2015 5 z 5


Svět ledu a ohně Svět ledu a ohně George R. R. Martin

Metal Messiah: Já si nesl všech pět kousků ságy najednou a tak dvakrát delší trasu. Pět kilo je 5Kg. Největší strach, aby mi nepraskly popruhy. :-D

23.01.2015 5 z 5


Dies irae Dies irae Robert Fabian

Viděl jsem tu knihu v obchodě a vůbec se mi nelíbí její velikost. je strašně malá. Neví někdo, jestli nevyšla i v jiném rozměru?

06.01.2015


Svět ledu a ohně Svět ledu a ohně George R. R. Martin

Na Talpressu je běžná cena 900 a na Martinu.cz píší předběžnou 779 a u nich 662. Nechci to prováhat, jestli to mají zdražit, ale co když to půjde dolů.

06.01.2015 5 z 5


Svět ledu a ohně Svět ledu a ohně George R. R. Martin

Předobjednávka mě velmi láká, ale někde jsem ji viděl o 100 Kč levnější... nevím nevím..

05.01.2015 5 z 5


Svět ledu a ohně Svět ledu a ohně George R. R. Martin

Nevíte, kdo překládá?

26.12.2014 5 z 5


Rytíř Sedmi království Rytíř Sedmi království George R. R. Martin

Nevada: Myslel jsem to veskrze k tomuto:

Reach - Flowers - Kytka/ Květina? - tady si taky nejsem jist vlastně
Westerlands - Hill - Kopec
Iron Islands - Pyke - "Štít"
Riverlands - Rivers - Řeka
Dorne - Sand - Písek
North - Snow - Sníh
Vale - Stone - Kámen
Stormlands - Storm - Bouře
Crownlands - Waters - Voda

28.10.2014 4 z 5


Rytíř Sedmi království Rytíř Sedmi království George R. R. Martin

Teď i doufat, že vyjde i ta Princezna a královna, potažmo později další kniha, která spojí tyto novely, protože na sebe navazují a třeba přibude i nějaká nová, třetí.

Nevada: Mě se zase Hořkoplát vůbec nelíbí.

A jaký je prosím vás překlad pro bastarda Pyke? Nemůžu si vzpomenout. Díky.

27.10.2014 4 z 5


Rytíř Sedmi království Rytíř Sedmi království George R. R. Martin

Messiah: Pokud budu brát, že Bloodraven je Three-eyed crow (což určitě je), tak se třeba právě přejmenoval, aby nebyl poznat, ale stále zůstal u havrana/vrány. Třeba to Martin do vysvětlí v dalších knihách. S těmi překlady jmen si to měli ustálit už na začátku, jestli překládat, nebo ne a pokud ano, tak všechny. No uvidíme.
Už mám dočteno, nadšen jsem byl hlavně popisy znaků lordů, protože jako fanouška/laika heraldiky mě tohle extrémně baví.
Na obalu se taky píše, že přístí rok vyjde antologie nazvaná Mizerové, kde bude taky nějaký příběh z Martinova světa.

26.10.2014 4 z 5


Rytíř Sedmi království Rytíř Sedmi království George R. R. Martin

Podle mě má každý z těch překladů své světlé i tmavé stránky. Teď už se mi taky více zamlouvá Ruka, taky z toho důvodu co napsal Messiah, ale ten Krvevran a Hořkoplát ne. Bittersteel, už jen podle rozložení a přeložení to je hořký a ocel a Hořkoocel není vůbec špatné a Krvevrana jsem rozebral v předchozím komentáři. Zatím jsem v polovině knihy, takže jsem se ke všem překladům ještě nedostal.

On i samotný překlad Duncana je takový půl napůl. V jednom případě čteme Duncan(Danken) a pak při Dunk co vypil truňk čteme (Dunk), aby se to rýmovalo s tím truňkem. Ale to je jen taková maličkost. :-D

24.10.2014 4 z 5


Rytíř Sedmi království Rytíř Sedmi království George R. R. Martin

No jasně otázka zvyku, když po pěti knihách si mám místo pobočníka zvykat na Ruku. A ten zmínění Krvevran mi přímo bije do očí. A to už jen proto, že bych raven překládal spíše jako havrana než vránu a někde už jsem četl překlad Bloodraven jako Krvavohavran. Nevím, nevím, spíš bych ty přídomky nepřekládal. By mě pak zajímalo, jak přeloží to Rivers?

15.10.2014 4 z 5


Rytíř Sedmi království Rytíř Sedmi království George R. R. Martin

Moc se mi nezdají ty překlady těch jmen... no uvidíme.

10.10.2014 4 z 5