Dám ti slunce diskuze
Jandy Nelson
Jude a její dvojče Noah jsou si neuvěřitelně blízcí. Když je jim třináct, Jude pochopí, že je krásná a Noah zas, že je gay. Třináctiletý Noah má kromě své sestry už jen jedinou lásku: kreslení. A dělá všechno pro to, aby se dostal na prestižní uměleckou školu. Jude naproti tomu víc řeší kluky. O tři roky později je všechno jinak. Na školu snů se dostala Jude, ale je z ní zakřiknutá šedivá myška, co se schovává za své výtvory. Z Noaha se stal pařmen a lamač dívčích srdcí. A jejich máma je mrtvá. Dvojčata spolu skoro nemluví a ani jeden nedokáže říct proč vlastně. A jejich příběhy jsou bez toho druhého jen z poloviny kompletní. Podaří se jim najít k sobě zase cestu, poskládat svůj svět a získat tak šanci na šťastný život? Brilantní příběh první lásky, rodiny, ztráty a zrady pro fanoušky Johna Greena, Davida Levithana a Rainbow Rowellové.... celý text
Literatura světová Romány
Vydáno: 2016 , CooBooOriginální název:
I'll give you the sun, 2014
více info...
Diskuze o knize (2)
Přidat komentář
Hodně lidí vedle v komentářích si stěžuje na absenci zvratných zájmen... Já už knížku četla třikrát a proto bych chtěla skromně nahodit, že to nebude překladem (který je podle mě velmi povedený :) ) ani nepozorností redaktorky, nýbrž charakteristikou dané postavy. Určitě vám neuniklo, že bez "se"/"si" se vyjadřoval jen Guillermo, jehož rodným jazykem rozhodně nebyla angličtina, a proto mluvil trochu lámaně. Předpokládám, že špatně anglicky mluvil i v originále (ačkoliv jsem ho nečetla), proto jeho nedokonalou češtinu v překladu považuji za pěkný detail :)
Potvrzuji, že v originále Guillermo mluvil nedokonalou angličtinou (vynechával například -s ve třetí osobě jednotného čísla ve tvaru slovesa v přítomném prostém času).