Deník z vězení diskuze

Nehodnoceno
Deník z vězení
https://www.databazeknih.cz/img/books/16_/167316/bmid_denik-z-vezeni-hG1-167316.png 0 0 0

Ho Či Minovy verše psané v době čínského uvěznění v letech 1942-1943 jsou nejspíš vůbec nejpřekládanější vietnamskou knihou vůbec, za což samozřejmě vděčí i světoznámosti autora-politika. Přes toto neliterární pozadí jim však nelze uznat zajímavost, a přitahují překladatele dodnes, bez ohledu na změny politické. V českém kontextu se přesto dá považovat vydání Ho Či Minových básní v této době za poměrně odvážný čin. Díky němu máme k dispozici již třetí knižní překlad v češtině – zároveň nejstarší i nejnovější… Deník z vězení vydalo nakl. Periskop – Zdenka Brožová z Hluboše. Ho Či Min psal své vězeňské verše v klasické čínštině, Vietnamci sami se s nimi seznámili prostřednictvím převodů do vietnamštiny, a z této vietnamské verze pochází i tento překlad. Zachované překlady (45 textů) jsou doplněny několika novými (12), které přebásnil Karel Sýs, jenž rovněž sbírku v novém vydání uspořádal a napsal k ní poněkud stručnou, zato údernou předmluvu. (Jak Sýsova předmluva, tak Duong Tat Tuův dovětek je v knize i ve vietnamském překladu.) Právě vydaný soubor nám pro změnu představuje překlad z vietnamštiny.... celý text

Literatura naučná Biografie a memoáry
Vydáno: , Periskop
Originální název:

Nhật ký trong tù


více info...

Diskuze o knize (0)

Přidat komentář

Autorovy další knížky

Ho Či Min (p)
vietnamská, 1890 - 1969
2011  0%Deník z vězení
1973  100%Ranený bambus neumiera
1973  60%Odměřování vody
1974  0%Prejavy a závet