Návrat krále diskuze
J. R. R. Tolkien
Pán prstenů série
< 3. díl
Ve třetím svazku Pána prstenů propuká válka. Její první dějství se odehraje před hlavním městem lidského království Gondoru, Minas Tirith. Město oblehnou vojska Nepřítele, ale v nouzi nejvyšší mu přijíždí na pomoc vojsko Rohanských a proti proudu Velké řeky připluje s posilami Aragorn. První bitva je vyhrána a spojená vojska se pod Aragornovým velením vydávají k braná Mordoru vyzvat Temného pána k boji, aby odpoutala jeho pozornost od hobitů putujících s Prstenem moci k Hoře osudu. Frodo přes všemožné nesnáze a nebezpečí pokračuje se Samem v cestě. Vyčerpán dojde k výhni v Hoře osudu, ale nemá již sílu vzdorovat temné moci Prstenu... Tolkienova trilogie je ovšem příběh, ve kterém má obětavost, hrdinství a smysl pro dobro vždy navrch. Historie války o prsten končí epizodami, ve kterých se zdánlivě všichni a všechno vrací na svá místa. Ale po osudovém střetu světla a temnoty už není nic jako dřív: Třetí věk Středozemě končí, elfové odcházejí a vládu nad budoucím světem přebírají lidé a jejich navrácený král. Třetí díl obsahuje kromě vlastního vyprávění též četné dodatky, jež uspokojí i ty nejzvídavější obdivovatele Tolkienova díla. Dozvíme se mnoho dosud neznámých detailů z historie Středozemě, seznámíme se s rodokmeny králů i hobitů, najdeme zde výslovnost veškerých slov a jmen a v neposlední řadě pojednání o písmu a jazycích používaných v bájných končinách, jimiž jsme společně s hrdiny tohoto příběhu putovali.... celý text
Literatura světová Romány Fantasy
Vydáno: 2002 , Mladá frontaOriginální název:
The Return of the King, 1955
více info...
Diskuze o knize (5)
Přidat komentář
Já se s paní překladatelkou "seznámila" u románů Edith Pargeterové, s panem Tolkienem jsem začala vlastně až teď, na stará kolena. A ano, je obdivuhodné, jak si s překlady dokázali pohrát ti, kteří živý kontakt s tím, kterým jazykem, neměli. O to víc mi přijde dnes trestuhodné, že procházejí paskvily ala anticena Skřipec...
Jestli mohu...Lectore, souhlasím s Vámi, překlady paní Pošustové-Menšíkové je radost číst. Překládala i paní Pargeterovou.
Nic z toho jsem nečetl, ale komentátoři mně opět utvrdili o svých kvalitách tím, že napsali výstižné komentáře. Vítězství dobra nad zlem, to každému lahodí a působí dobře na psychiku. Děj probíhá podle představ čtenáře. Je to něco jako červená knihovna v hobiťáckém prostředí. Vidím že existují knihy, které jsou pro lidi čtivé a uklidňující. A takové se budou číst stále a budou stále v oblibě. Skrytá touha po spravedlnosti se u čtenářů k jejich radosti naplňuje. Celkem dobrý přehled o knihách a o čtenářích mám z komentářů. Knihy bych přečíst nestíhal.
Štítky knihy
přátelství elfové zfilmováno Středozem, Středozemě (Tolkien) bitvy rozhlasové zpracování fantasy Pán prstenů hobitiAutorovy další knížky
2006 | Společenstvo Prstenu |
1991 | Hobit aneb Cesta tam a zase zpátky |
2007 | Návrat krále |
2006 | Dvě věže |
2007 | Húrinovy děti |
dany_21, trilogii Pán prstenu autor vydal v letech 1954-55. Opravdu myslíte, že na její čtenosti má tak velký vliv jejich filmová podoba z počátku nového milénia? Zkuste se podívat kolikrát, do roku 2001, kdy byl natočen první film, byly tyto knihy vydány...Já bych to viděla spíše obráceně. Kdyby knihy nebyly tak populární, tak by se možná ani pan režisér Peter Jackson do jejich adaptace nepouštěl.