Posledná šanca diskuze
Andy Weir
Osamelý astronaut. Neuskutočniteľná misia. Spojenec, v akého nedúfal. Ryland Grace je posledný preživší na zúfalej misii Posledná šanca – jeho neúspech bude mať za následok koniec ľudstva i planéty Zem. Lenže Ryland Grace si to neuvedomuje. Nepamätá si ani vlastné meno, tobôž detaily misie. Práve sa prebral z veľmi dlhého spánku, nachádza sa milióny kilometrov od domova a spoločnosť mu robia len dve mŕtve telá kozmonautov. S každou novou spomienkou si uvedomuje nemožnú úlohu, ktorá pred ním stojí. Nachádza sa v malej vesmírnej lodi, ktorú skonštruovali svetové vesmírne agentúry v kooperácii so všetkými vládami na našej planéte, ako poslednú šancu ľudstva na prežitie.... celý text
Literatura světová Romány Sci-fi
Vydáno: 2023 , LindeniOriginální název:
Project Hail Mary, 2021
více info...
Diskuze o knize (14)
Přidat komentář
![Malýmedvěd Malýmedvěd](https://www.databazeknih.cz/img/users/18_/183188/m_183188-N9r.jpg?v=1492526770)
![5 z 5 5 z 5](img/content/ratings/5.png)
Pár fyzikálních nepřesností:
a) Na Eridani má být 29x větší tlak než na Zemi, atmosféra je ze čpavku, který je bezbarvý ale při tom tlaku bude hustý skoro jako voda na Zemi, vzhledem k vzdálenosti a svítivosti mateřské hvězdy dostává cca 7x více světelného toku, než Země tzn. na povrchu by neměla být tma, ale šero skoro jako u nás 150m pod hladinou vody.
zdroj: Alex R. Howe, web: Science Meets Fiction, článek: "The Science of Project Hail Mary"
b) Ty časy letu nesedí, jak píše "hnyvlt" a jak píše zdroj víše, když se započítá ještě relativita, tak ty časy nesedí a nesedí ani hmotnosti potřebného paliva. Podle zmiňovaného zdroje by neměl ani Grace, ani Rocky dost paliva na takovou cestu za takových parametrů.
c) Když to Grace otočí a letí za Rockym (který stále letí, sice už nezrychluje, ale pořád letí), tak ho musí přeci dohnat a pak zase musí brzdit. To zabere čas a spoustu paliva. Čas se moc nezmiňuje a paliva má málo aby doletěl k Eridani, viz zdroj
d) Tauméby jsou vidět v optickém mikroskopu a jsou větší než astrofágy tzn musí být větší než 1/2 vlnové délky řekněme tedy stovky nm (astrofág cca 200nm, tauméba cca 600nm). Atom xeonu má stovky pm (cca 150pm), nějaká struktura materiálu z xeonu musí mít mřížku, nebo krystal v řádech stovek až tisíců pm (řekněme 300pm až 1nm). Tzn něco co má 600nm se neprotlačí lesem, který má rozteč stromů 0,3-1 nm. Tzn příměr s míčkem a lesem je podle mne úplně mimo.
edit:
otevřel jsem knihu znova a našel jsem, že autor uvádí, že astrofágy jsou velké 10 mikronů tj. 10 um, tzn. 10.000 nm - tím se ten problém (chyba) posouvá na čtyři řády.
![Elzebeth Elzebeth](https://www.databazeknih.cz/img/users/40_/400793/m_elzebeth-G8I.jpg?v=1668798083)
![5 z 5 5 z 5](img/content/ratings/5.png)
Konečně taky jednou popis mimozemského života, kde nejsou humanoidi. Podobně semi líbili mimozemšťani v Příchozí.
![hnyvlt hnyvlt](https://www.databazeknih.cz/img/users/empty.jpg?v=1446561771)
Parádní čtení, ale je tam jedna fatální hrubka. On tvrdí, že celou půlku cesty zrychluje 14,715 metrů sa sekundu na druhou (1,5 g) a celu druhou půlku cesty zpomaluje 1.5 g.
v = a . t , takže t = v / a.
v = c = 299 792 458 m/s = rychlost světla, 0,93 c = 278 806 985,94 m/s
a = 1.5 g = zrychlení = 14,715 metrů za sekundu na druhou
t = čas
278 806 985,94 / 14,715 = 18 947 127,824668705402650356778797 sekund =
= 5 263,0910624079737229584324385548 hodin =
= 219 dní, 7 hodin, 5 minut a 28 sekund (!!!)
![Lenka.Vílka Lenka.Vílka](https://www.databazeknih.cz/img/users/56_/56305/m_lenka-vilka-65420d14001ae.jpg?v=1698827540)
Lazarus: jo, Duna. Já šla schváleně až v pondělí, protože přes víkend dávají dabing a 3D. Program mi nasliboval titulky a byl tam dabing. Zda těma titulkama nemysleli to, co muselo být titulkama. Když jsem koukala na další program, hned jsem si všimla u popisu filmu dopsáno s velkými písmeny a spoustou vykřičníků, že je to s dabingem...
![lazarus lazarus](https://www.databazeknih.cz/img/users/18_/18104/m_lazarus-65be263fc2f2c.png?v=1706960448)
![5 z 5 5 z 5](img/content/ratings/5.png)
Lenka.Vílka: jako ta Duna? To já věděl, ale šla se mnou i děcka a hned jak se objevil nápis"část první" tak sem dostal vynadané, že jsem jim to neřekl.
Navíc jsem se špatně podíval a koupil lístky na dabing. Ten nesnášíme. Ale nakonec nevadilo. Ty scény a ta hudba přebily ta malá negativa :D
![Lenka.Vílka Lenka.Vílka](https://www.databazeknih.cz/img/users/56_/56305/m_lenka-vilka-65420d14001ae.jpg?v=1698827540)
Lazarus: přesně tak. Tak je to nejlepší. Ale vědět alespoň něco je dobrý. Ať potom člověk nepíše, že by se mu něco líbilo víc, kdyby věděl dopředu, že jde "část první" a potom následovalo něco o prostříhání :D to jsem šla do kolen, když jsem četla :D
![lazarus lazarus](https://www.databazeknih.cz/img/users/18_/18104/m_lazarus-65be263fc2f2c.png?v=1706960448)
![5 z 5 5 z 5](img/content/ratings/5.png)
No, já už o tom nikde číst nic nebudu abych si nepokazil zábavu.
Vykašlal jsem se na to i nové Duny a bavil jsem se včera královsky v kině
![Lenka.Vílka Lenka.Vílka](https://www.databazeknih.cz/img/users/56_/56305/m_lenka-vilka-65420d14001ae.jpg?v=1698827540)
Vtipné na tom je asi nejvíc to, že v anotaci je věta "...jako jediný přeživší na zoufalé misi poslední naděje..." :D
Hned jsem si vzpomněla na knihu, kde je v anotaci, že chudáka uškrtili, ale hned v první kapitole jsme se dozvěděli, že byl ubodán.
A taky jsem se setkala s několika případy, kdy některé termíny byly v anotaci a v knize jinak. Podle mě překladatel do anotace a názvu zasahovat nemůže, pokud se nejedná o toho stejného člověka...protože jinak by to nedopustil...a možná se jedná o dva úplně jiné lidi, překladatele a toho, kdo dělá překlad anotace a věcí na knize...když vezmu v potaz ty zmíněné věci :(
![siena siena](https://www.databazeknih.cz/img/users/22_/2234/siena-ObY.jpg?v=1540841215)
Ano, dobré vědět, také jsem si již našla. Nejsem fanoušek amerického fotbalu, ale ode dneška budu znát díky němu nový idiom:) A pak že fotbal je jen hloupá zábava...
Přesto, na základě anotace, není název dle mého, úplným nesmyslem. Ani jsem nečetla, zatím, nějaké zdrcující kritiky překladů pana Prokopa. Zatím...
![Lenka.Vílka Lenka.Vílka](https://www.databazeknih.cz/img/users/56_/56305/m_lenka-vilka-65420d14001ae.jpg?v=1698827540)
No, asi je podstatnější vědět, co znamená fráze "Hail Mary", než si to doslova přeložit. A potom jo, bratři to zase přeložili líp. Že něco jiný národ udělal hůř než my, je slabá útěcha :/
![siena siena](https://www.databazeknih.cz/img/users/22_/2234/siena-ObY.jpg?v=1540841215)
Tak původní je doslova Projekt Zdrávas Maria?!? Název Spasitel tedy není tak úplně mimo. Ze zvědavosti jsem koukla na německý překlad... Der Astronaut.
![lazarus lazarus](https://www.databazeknih.cz/img/users/18_/18104/m_lazarus-65be263fc2f2c.png?v=1706960448)
![5 z 5 5 z 5](img/content/ratings/5.png)
Proč se to proboha jmenuje Spasitel, když původní název je absolutně jiný?
To už slovenské vydání má název smysluplný a hlavně poplatný originálu
Tyto české prasárny mě většinou točí u filmů a teď to vidím u knížky.
Nikdy nezapomenu když jsem hledal v půjčovně vhs American Pie, tehdy novinku a nikdo mě nedokázal říct, že česky je z toho názvu totální prasárna.
Prostě hnus, velebnosti
Lazarus dělá búúú búúú jsme v Čechách a mě hrozinky mocinky vadí české překlady! Úúúúúú. Jak malej fracek co si a i neumí zjistit český název, fakt.