Vidění diskuze

Vidění
https://www.databazeknih.cz/img/books/50_/501148/bmid_videni-GG9-501148.png 4 357 357

Mycelium série

< 4. díl >

Když se össenská Loď vynoří z R-A prostoru mrtvá, pro Össeany je to důvod ke smutečním obřadům – a pro Pozemšťany drama. Členové posádky, kteří katastrofu přežili, mají být obětováni. Církev se nehodlá vzdát tisíciletých tradic kvůli životům několika lidí z planety, která se jim podřizuje čím dál víc. Skutečně budou Pozemšťané mlčet i tentokrát? Copak nikdo nedokáže Össeany zastavit? Lucas Hildebrandt pokusy o záchranu ignoruje. Necítí se jako hrdina, který by měl jednat: je jen stínem svého dřívějšího já, zbavený vůle, závislý na össenských drogách, vyhořelý. Sám už od sebe nic nečeká. A přesto je to právě on, kdo dokáže postřehnout podstatné věci. Uvědomuje si projevy yantrünu, Vidění, Čtvrté složky Pětice. Tuší, že smrt Lodi je předzvěstí mnohem zásadnějších změn – změn, vůči kterým jsou Pozemšťané slepí. Hrozba, o které se mluví v össenských Knihách, je tady. Tam ve vesmíru už to začalo. Druhé vydání, tentokrát v pevné vazbě, obsahuje navíc mapu pozemských habitatů.... celý text

Diskuze o knize (3)

Přidat komentář

gonga
11.04.2017 5 z 5

To by bylo skvělé, myslím, že v kvalitním překladu má šanci prorazit v zahraničí, komunita čtenářů sci-fi je specifická a myslím, že je ochotna jít do méně známých jmen a zkusit něco nového. Což tedy je jinými slovy napsáno v citovaném článku.

kní
09.04.2017 5 z 5

Také si myslím, že Mycelium je jedinečný fenomén. Zdá se, že překlad do angličtiny se realizuje (realizoval):
http://www.iliteratura.cz/Clanek/37387/cesta-ze-zeme-nikoho-soucasna-ceska-fantastika-vprekladu


gonga
20.01.2016 5 z 5

Nevíte někdo, zda byla sága Mycelium přeložena do jiných jazyků? Protože, dle mého názoru, jestli má mít nějaká česká sci-fi šanci na úspěch v zahraničí, pak je to toto veledílo. Mycelium mě dostalo jako máloco a věřím, že má co říct i jinému než českému čtenáři.