Voyeur diskuze
Alain Robbe-Grillet
Jedno ze zásadních děl jednoho z největších francouzských spisovatelů 20. století, jednoho ze zakladatelů nového románu, Alaina Robbe-Grilleta. Mathias, neúspěšný obchodní cestující, se po pětatřiceti letech vrací na svůj rodný ostrov. Dva dny poté je na pláži nalezena utonulá třináctiletá dívka s tělem zohaveným mořskými kraby. Čtenářova pozornost je neustále narušována Mathiasovými vjemy, pohyby a představami, až si nakonec uvědomí, že se nachází uvnitř mysli vražedného maniaka. Přesto, že příběh dosáhne hrozivého vyvrcholení v podobě znásilnění a vraždy, pochyby nad tím, kdy a zda byl vůbec zločin spáchán, přetrvávají.... celý text
Diskuze o knize (10)
Přidat komentář
Psal jsem sem já, ale prostě nerad nechávám příspěvky v diskuzích. Zmiňoval jsem jen, že v jednom čísle Labyrint Revue vyšla ukázka z Voyeura v překladu Sáry Vybíralové. A zda tedy překlad není její. Zatím překladu věřit nebudu, dokud někde někdo nezmíní jaký je, protože kombinace neznámé překladatelky + nakladatelství Pragma (naštvali mě osekaným Atlasem od Vollmanna) ve mě důvěru nevzbuzuje.
bierce, ano, už jsem pochopila. Ale co nechápu je, že když jste tak obětavě vypátral jméno překladatelky této knihy, proč jste to jméno sem, do profilu knihy pod anotací, nevepsal? To by bylo opravdu užitečnější.
smyslem mého prvního příspěvku bylo vyvolat reakci někoho znalého ohledně kvality překladu..někdo zareagoval ale později své příspěvky smazal, proto to teď vypadá že trpím samomluvou
v současné době už se dá překladatelka dohledat online..je to jistá Hana Jovanovičová a to že zde v databázi je mezi jejími pracemi uvedena i kniha vydaná v nakladatelství Dauphin mě opět naplňuje nadějí, že půjde o kvalitní překlad
myslím, že Sára Vybíralová to zcela jistě není. když jsem v knihkupectví nakoukl do jejich počítačové databáze, měla tam dotyčná nějaké kuchařky a soudě dle názvů dívčí či ženské romány
jak říkám, na internetu se mi to nepodařilo najít..v knize to uvedený je, ale už si to jméno nepamatuju
mé prvotní nadšení z dalšího robbe-grilleta v češtině se rozplynulo po spatření ohavné obálky a zjištění že knihu vydala pragma..a dále je mi krajně podezřelé, že nikde na internetu není možné dohledat jméno překladatelky, které jsem zjistil až z tiráže samotné knihy..a když jsem si v počítačové databázi v knihkupectví nechal vyhledat její další překlady, narazil jsem na kuchařky a dívčí romány...takže stále tajně doufám, že se to bude dát číst ale moc tomu nevěřím..
Štítky knihy
francouzská literatura nový román, antiromán
Autorovy další knížky
1965 | Žárlivost |
1964 | Gumy |
2015 | Voyeur |
2004 | Dům milostných schůzek |
1970 | Za nový román |
Mne preklad prišiel výborný.