Ztracený ráj diskuze
John Milton
Ztracený ráj je považován za jedno z nejvýznamnějších literárních děl napsaných v angličtině. Jedná se o rozsáhlou, dvanáct knih čítající, epickou báseň Johna Miltona psanou v blankversu – nerýmovaném verši o pěti jambických stopách. Příběh začíná v pekle, kde se Satan – hlavní protagonista eposu – a jeho následovníci vzpamatovávají z porážky ve válce vedené proti Bohu. Satan jim říká o stvoření nového světa a nového druhu bytostí dle dávného proroctví. Lidem – Evě a Adamovi – je v ráji zakázáno jediné – jísti ze Stromu poznání. Satan se vydává na pouť rájem, kde převtělen za hada svede Evu k prvnímu hříchu – ochutnání jablka ze Stromu vědění zakázaného. Bůh posílá svého Syna soudit viníky – Eva s Adamem jsou vyhnáni z ráje. Tento překlad od Josefa J. Davida (s původní gramatikou a pravidly pravopisu) je novější (r. 1909) verzí překladu, který se, na rozdíl od toho staršího Jungmannova (r. 1811), věrně drží rozměru Miltonova Ztraceného ráje. Kniha obsahuje správné řádkování pro snadnější orientaci a případné porovnání s anglickým originálem. Toto vydání je také obohaceno o 50 nádherných ilustrací – dřevorytů – od Gustava Dorého.... celý text
Literatura světová Poezie
Vydáno: 2015 , Charkovsky VadimOriginální název:
Paradise Lost, 1667
více info...
Diskuze o knize (17)
Přidat komentář
@Simír943 Vidím, že má ještě Martinus, Luxor a Banshies. Jinak jsou dostupné dvě verze překladů, takže i to může být kritérium, po jaké z těch dvou dostupnýc verzí sáhnout.
Ví někdo, koho překlad zvolilo nakl. Omega pro své vydání Ztraceného ráje v roce 2017? Díky!
Asi nejčitelnější je překlad Jos. Davida z roku 1909 (!). Problém je, že David se rozhodnul (na rozdíl od Jungmanna) zachovat blankvers. Aby mu to vycházelo, tvoří tam dost děsivé patvary a archaismy. Takže taky nic moc. Navíc i sémanticky se od Miltona dost odchyluje. Překlad se teď pokouším tak nějak "přizpůsobit" současné češtině. Pokud byste měl zájem, pošlu Vám pdf.
Tak po dotazu u nakladatele se podělím. Vyjde na jaře 2016 a překlad je z 19.století. Od Jungmanna.
Taky jsem na něj už narazil. Jen mě přijde trošku moc moderně pojaté a hlavně nehorázně drahé. Nechápu proč tak zásadní kniha u nás nevyjde v podobě přijatelné obyčejnému smrtelníku?
Při mém lačném pátrání po knize jsem narazil na toto zajímavé vydání: http://shop.ontogenie.cz/index.php?route=product/product&path=59&product_id=50
Kniha je zadarmo ke stažení v digitalizované formě na googlu. Překlad od Jungmana, bohužel velmi těžko srozumitelná dnešnímu čtenáři. Je to originál zdá se z roku 1843. Trošku se v tom topím......
fanous21 - Ztracený ráj je k dohledání v češtině kupodivu tady = http://www.databazeknih.cz/knihy/preklady-i-70182 - jsou to Jungmanovy překlady a vyšlo to v roce 1958. Na nějaké novější vydání (v jakékoliv formě a v češtině) jsem nenarazil.
Štítky knihy
Bůh, Hospodin anglická literatura biblické příběhy eposy pomsta ďábel, satan biblické postavy Starý zákonAutorovy další knížky
2015 | Ztracený ráj |
1896 | Ráj opět nabytý |
1996 | Samson Agonistes |
1946 | Areopagitika |
2022 | Vrátený raj / Samson bojovník |
Překlad profesora Andričíka je famózní. Znám i dva starší české překlady, ale je to utrpení.