Pár nápadů na vylepšení webu
DISKUZE » Nápady na vylepšení webu
Ha-ha, ta představa, že v literatuře v textu u každého jména by se muselo používat pan/paní - ve všech žánrech a prostředích - třeba v nějaké putyce nebo mezi narkomany... - moc by mě bavilo, kdyby někdo zkusil touto formou napsat třeba nějakou povídku - kdyby nebylo to vedro, možná bych i sáhla do knihovny a pokusila se o nějakou transkripcičku
(a to ani nezmiňuju problémy s volbou mezi "slečna" a "paní"... :D)
U té čínštiny to je taky zajímavé. Osobně používám u jména třeba spíše Xin než Čchin. Jinak tahle debata je naprosto zbytečná. Každý si vždy pojede to svoje. Pokud se Češka rozhodne nepřechylovat, je to její věc. Stejně jako když si vezme cizince. Pokud se ale jmenuje někdo v latince takhle, přijde mi přidávat k němu ová jako kravina.... Ostatně tady mícháme různé epochy, protože třeba Jane Austen, Bronte a spol. se začaly překládat v době, kdy tohle byl standard. Třeba Světlana Alexandrovna Alexijevičová je pro mě pořád jen Alexijevič i když se všude píše přechýleně. Mám to takhle zažité, nastavené a fakt se s tím lépe pak pracuje při hledání, psaní a s materiály, které nejsou primárně české. Uzavírat se do sebe v rámci jazyka chápu, ale dnešní doba je díky internetu propojená a tak mi to přijde už jako přežitek. Proto taky píšu pod pseudonymem, aby to lépe lezlo na jazyk.
Co jsem tím chtěl říct? Je dle mě dobře, že DK to má takto nastavené i když by bylo fajn, aby vyhledávač bral v potaz obě verze jména.
Text příspěvku byl upraven 09.07.17 v 17:50
@Kní Píšete někdy něco? V povídce nikdy neoslovujete a nepíšete o postavě vždy jen celým jménem, ale používají se i přezdívky (pokud jej má), hodnosti, tituly, funkce z povolání či činnosti, pak ve smyslu popisném i mladík, dívka, puberťák, babička, dědeček, stařík, kolega.... Bla bla. Obvykle se to objeví jen jednou v rámci zařazení mezi ostatní postavy nebo pokud má příjmení nějakou důležitost v ději. Čtenář není dement a pozná o kom je řeč, pokud to autor umí dobře napsat. To přechylování tady má marginální vliv. Fetky si určitě budou říkat celým jménem...
Text příspěvku byl upraven 09.07.17 v 17:57
Agatha Christie by vám všem jistě řekla, že slečna MarplOVÁ to v klidu a při háčkování hravě vyřeší :=)
mirečku, Lotyši jsou od rozpadu SSSR ještě větší magoři, než kdokoliv - kdybys koukal na příklad na krasobruslení, kde se Alexej musel změnit na Alexejse, aby byl správný Lotyš, tak bys věděl...
Nic proti Povilasu Vanagasovi, ale přilepovat "s" k původně jiným jménům...
Text příspěvku byl upraven 09.07.17 v 21:53
Nevím jak/zda se povedlo našim emigrantkám, svobodným matkám, v minulosti přesvědčit úřady v západních zemích, aby jejich děti mužského pohlaví pozbyly -ová/ova na konci příjmení. Setkala jsem se totiž s Němcem, který se jmenoval Szymanska (nikoli Szymansky, příp. Szymanski), takže jeho matce (evidentně Polce) se nepodařilo domluvit s tamními úřady na správné koncovce pro chlapce...ale vůbec se nezdálo, že by mu to nějak vadilo (to jen mně to přišlo velice zvláštní).
Omlouvám se, že vstupuji do této intelektuální, lingvistické debaty...Raksa.A, řekla bych, že Váš výraz je zbytečně expresivní. Vzhledem k historii se Lotyšům, Lotyšsku, jako i ostatním pobaltským státům, není co divit...
Text příspěvku byl upraven 10.07.17 v 14:39
To LordSnape: Světlana Alexandrovna Alexijevičová, pokud se nemýlím, tam má to ová už původně, podle tvaru jména bych řekla, že je to ruska a rusové mimo jiné ová používají. Ne vždy třeba Anna Karenina anebo jiné. Google je chytřejší je to běloruska, ale ti to mají obdobně, ne?
Jinak si říkám, že je to sice zajímavá diskuse, ale asi by se mělo založit nové vlákno.-)
Marthas, Rusky nemajú priezviská končiace na –ová, ale –a.
http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=4989
V ruštině se při tvoření ženských příjmení od mužských připojuje pouze přípona -a, jsou tedy v uvedených případech zakončena na -ova, -eva, -ina (např. Titov, Nikolajev, Gagarin - Titova, Nikolajeva, Gagarina; srov. i ruský název známého díla Anna Karenina).
Světlana Alexandrovna Alexijevičová - to je počeštěné,
takto je to v azbuce - Святлана Аляксандраўна Алексіевіч
To Naias: Prostě to mají zajímavé, ale pravdu jsem měla , doufám, alespoň v tom, že Světlana Alexandrovna Alexijevič je anglický paskvil.-)
To pobijec: Ano, google něco takového povídal.-)
To mirektrubak: Kupodivu jsem většinu těch jmen i identifikovala.-)))
Text příspěvku byl upraven 10.07.17 v 16:34
Já myslím, že Světlaně je to docela buřt, co jí kdo dělá se jménem. Ta řeší a popisuje důležitější věci.
Tá funkcia tu bola, ale bola zrušená.
http://www.databazeknih.cz/novinky-na-webu
31. května
Odebrána funkce popularity článků a recenzí. Důvodem byla neuspokojující využívanost.
siena, to není Lotyšema. Kdysi byl bulharský vzpěrač, který se přemístil do Turecka a přilepil si k původnímu jménu -glu., aby byl správný Turek. Taky mi hnul žlučí.
Připadá mi to mimořádně pitomé....
Ahoj, jsem tu nový a chtěl bych se zeptat na pár podrobností:
1) Dá se např. v komentářích nějak formátovat text (po vložení běžných HTML tagů mi to totiž napíše: "Text nesmí obsahovat ostré závorky.")?
Pokud to žádným způsobem nejde, pak je to návrh na zlepšení.
2) Dá se nějak vyhledávat v diskusích? Nikde jsem tuto možnost nenašel.
Pokud to nelze, pak je to můj další návrh na zlepšení webu, zamezilo by to aspoň částečně množení zbytečných vláken v diskusích.
Pokud se ptám na nějakou naprosto triviální otázku, při které zdviháte oči v sloup, omlouvám se, opravdu jsem tady nový.
Díky moc
Text příspěvku byl upraven 14.07.17 v 21:39
To damte: 1,Formátovat text se dá pouze v recenzích, v komentářích ne. Upřímně nevím, k čemu by mi bylo, kdybych mohla zvýraznit třeba spoiler, který sama napíšu.-)
2, V diskusi se dá vyhledávat, jak je to funkční, je už jiná otázka. Cvakneš na záložku Diskuze a tam hned vedle nadpisu diskuze je vyhledávací pole. Napíšeš, co hledáš a modlíš se, aby to našlo, to co potřebuješ.-)
to Marthas:
Díky moc.
Je to spíš taková typografická úchylka, že mám potřebu všechno zvýrazňovat, kurzívovat a tak dál, zejména pokud cituji, což se mi asi tady v komentářích ke knížkám bude stávat poměrně často ;). Tam by kurzíva bodla.
damte, citovat lze uvozovkami. Souhlasím s Vámi, že zvýraznění v komentářích, nejen ke knihám, by se hodilo. Přesto si nemyslím, že by tato nemožnost byla nějak zásadní pro chod DK. Vidím jiná možná vylepšení a zároveň lituji změn, které vedly, alespoň dle mého, k jeho "oslabení".
Text příspěvku byl upraven 15.07.17 v 09:33
souhlasím s přechylováním ženských¨ jmen i ženských povolání,, přináší informaci,kterou není třeba nijak jinak převyprávět, je to praktické a naprosto srozumitelné,, je to sklonné přesně tak, jak čeština vyžaduje,. Nepřechylování je hloupá móda posledních let.
Rozlišování ženských a mužských příjmení je obvyklé i v jiných jazycích, zejména slovanských a baltských, v jiných se připojují matrimonia nebo patrimonia ,podle mne je to oboje jednodušší a uživatelsky přívětivější způsob jak v psaném nebo i mluveném textu od sebe odlišit ženy a muže, než nějaké pan, paní. Unifikovat a tedy nepoužívat těchto jazkových prostředků a tím se přizpůsobit angličtině je podle mne na hlavu. Neměli bychom tedy podle téhož uvažování začíst povinně používat i členy? Šlajsem do nějakého domu a s sebou jsem vzala tohoto psa, třeba?
Nucení obyvatel Lotyšška užívat lotyšské koncovky je nesprávné a podle mne porušující právo jmenovat se tak, jak se jmenuje moje rodina už po řadu generací, navíc v Lotyšsku jsou ta příjmení běžně používána v mluvené řeči v původním tvaru a zcela srozumitelná.Navíc,národnostní cítění to nijak nezmění a nijak to nesouvisí s tím, jak se Lotyši cítili v SSSR, nakonec vytvořili pevnou a odhodlanou ochranku V.I.Lenina.
Podobné požadavky na cizince trvale usedlé prý (neověřeno) mají i Islanďané.
Pokud se týká přepisu cizích slov, vadí mi výlučně přepis slovanských jmen do češtiny (stále slovanského jazyka) za pomoci neslovanských prostředků, tedy například ruských, bulharských a srbských jmen bez použití šč,š, a č,přesto, že tyto hlásky a spřežky sou v češtině běžně dostupné.
RaksaA -s tím Bulharem to může být nejen tím, že si jen tak připojil tureckou koncovku, pokud si vzpomínám, koncem osmdesátých let Bulharsko zákonem nutilo Turky-občany, aby změnili svá příjmení na bulharsky znějící s odůvodněním, že turečtí dobyvatelé přicházeli na území Bulharska bez žen, děti tedy měli s Bulharkami, takže bulharští Turci jsou v podstatě více Bulhary než Turky, tedy mohl to být návrat k původní podobě příjmení, nevím.
absolutně nechápu, co vede některé Čechy (i jiné),mluvit o svém vlastním národě, zemi a jazyce jako o zápecnících, zaprděncích s podivnými jazykovými zvyky a podobně. Že by to byl komplex vlastní méněcennosti?
jo a zdejší vyhledavač? mistr absurdního humoru
Text příspěvku byl upraven 16.07.17 v 17:29
bubka, ten bulharoturek ale měl nějaké typické bulharské jméno, proto mě to zarazilo. Ale bohužel už nevím jaké - holt skleróza.
Protože můj příspěvek do diskuze ve vláknu Otázky byl pohřben diskuzí na úplně jiné téma s novou uživatelkou, kopíruji ho po mírné úpravě sem, kam vlastně patří, aby úplně nezapadl:
Bylo by fajn, kdyby se vlákno přejmenovalo na Otázky a odpovědi. A také jako takové fungovalo!
My jako uživatelé máme mnohé otázky, na které bychom chtěli slyšet (=číst) odpovědi někoho kompetentního, tedy admina. Chápu, že má dost práce, ale nevěřím, že by si nenašel čas od času chvilku na odpovědi. Když měl DK jen jako "vedlejšák", tak to šlo... Ex post informace v Novinkách na webu jsou sice dobré, ale pozdě.
A také by bylo dobré, kdyby nás V PŘEDSTIHU informoval, jaké změny a úpravy na DK chystá a proč. Abychom se na ně mohli připravit a případně reagovat. Vím, že je to jen jeho věc, jako majitele, ale snad i my, obyčejní uživatelé, se na náplni a úspěšnosti tohoto webu svým způsobem podílíme a tak bychom si to zasloužili...
Vložit příspěvek