Pár nápadů na vylepšení webu
DISKUZE » Nápady na vylepšení webu
reader.007, tak o podobně psaných knihách jsem nevěděla, proto mi nedával smysl uvádět názvy kapitol. A k tomu párování povídek=románů, divadelních her. Přiznám se, že jsem si nevšimla naznačeného párování. Ale je pravda, že jsem se nepídila, a že by to nebylo vůbec od věci. A přiznám se, že jsem vkládala knihu Hry I L- Pirandella, a obsah uvedla jen do anotace, jak správně píšeš, zcela naprd. Ale, že se mi do "povídek" nechtělo. Vůbec, L. Pirandello je autor divadelních her, které napsal na motivy svých povídek. Takže úplně ideální autor pro zdejší vkládání:-)
PanPředseda, kromě špatného písmene:), opravdu je tak velký problém, že hodnocení mohou být u různých vydáních i samostatně? Hodnocení a komentáře? Tedy, jestli jsem správně pobrala smysl diskuze. Vždyť je to problém nejen zmiňovaných "sebraných spisů, ale i knih, které kdy vyšly v různém počtu dílů. Taková vydání nejsou ojedinělá. Napadá mne např. Vinnetou, jeho vydání jsou celkem divočina:-)
Text příspěvku byl upraven 17.12.20 v 17:58
Ad siena: To je filozofická otázka a záleží, co vlastně od takové databáze knih chci.
Zkusím se o tom víc rozepsat večer, ale asi to bude moje labutí píseň k tomuto problému.
Na jednu stranu jsou tady různá vydání nějaké knihy "schována" pod tou knihou a všechna vydání mají stejné hodnocení, komentáře atd. A že by se našly případy, kdy by si jisté vydání zasloužilo odlišné hodnocení. (Mám to jen z doslechu či spíše z dočtu, ale příkladem by mohla být Kingova kniha O psaní - memoáry o řemesle, vydání v překladu pí Pekárkové - který je prý otřesný - versus vydání v překladu pana Petrů. Ale zatímco v překladu pí Pekárkové vyšla kniha jenom jednou, v překladu pana Petrů vyšla hned několikrát. Při rozdělení na vydání by každé vydání v překladu pana Petrů mělo své vlastní hodnocení, komentáře apod., přestože se jedná o identická díla.)
Jenže to spojování různých vydání pod knihu narazí ve chvíli, kdy dílo (román, novela apod.), které vyšlo jako samostatná kniha, vyjde i jako (pouhá) část knihy jiné. To z něj pak vznikne "povídka", která opět spojuje různá vydání onoho díla, pokud vyšlo jako část rozsáhlejší knihy. Jenže s prakticky tím samým dílem (dobře, může se lišit překladem, případně drobnějšími nuancemi) není tato "povídka" nikterak spárována a spojena, a to samé dílo si tu žije dvojím (a leckdy dosti odlišným životem).
Takže na jednu stranu se databaze snaží různá vydání spojovat, aby je ale za určitých podmínek zcela oddělila.
A ta filozofická otázka zní - co má být z pohledu databáze onen objekt či entita, který je brán jako unikátní?
- začnu absurdní možností - výtisk knihy - asi ne, že?
- vydání knihy - domnívám se, že také ne, ani se tomu tak neděje
- kniha - a co s povídkami, či jinými díly, které jsou částmi té knihy, zvlášť u antologií?
- kniha a "povídka" - tam jsme teď a výše jsem popsal ten problém s nejednoznačností, kdy je to samé dílo jednou knihou a podruhé "povídkou" a tyto nejsou nikterak propojeny
- a teď můj favorit: dílo - myslím tím literární útvar, který je schopen existovat samostatně, jenže to tak dnes není a zároveň to přináší tu nutnost, kterou jsem popsal výše, tedy aby se ono dílo jednou "tvářilo" jako kniha a podruhé jako "povídka".
---
Pokud na mne nebude k danému problému přímý dotaz, tak s touto "grafomanií"* končím, protože jsem tu vytvořil nikoliv duplicitu, ale strašlivou redundanci informací (připadá mi totiž, že už poněkolikáté píšu skoro to samé). Ještě jednou podotýkám, že s provozem Databáze knih nemám nic společného, berte to jako pohled programátora, který se v současné době zabývá jinou částí oboru, ale minimálně při studiu nahlédl, jak fungují databáze a informační systémy.
---
* "pan predseda ... (p)sal deset let román Leningrad ale je to grafomanský paskvil." uživatelka Lucy Sun
Text příspěvku byl upraven 17.12.20 v 21:45
PanPredseda, takže se dostáváme na začátek. Že tu jsou romány, divadelní hry, pohádky nesmyslně schované pod "povídky", protože to bohužel jinak nejde. Na toto mnozí poukazujeme již léta, zatím zbytečně. Jako velmi názorný příklad, jaké zmatení to přináší, je např. profil H. Ibsena. To, že je v těchto případech separátní hodnocení je asi poslední, co mi na tom vadí. Na druhou stranu, když to nijak nejde, tak je i toto řešení lepší, než žádné. Tedy, rozhodně lepší, než nějaké generelní mazání. O tomto možném mazání jsem netušila, to mne zaskočilo, proto jsem si dovolila vmísit do debaty.
Text příspěvku byl upraven 18.12.20 v 07:07
Ad siena:
"Na druhou stranu, když to nijak nejde, tak je i toto řešení lepší, než žádné."
Nechtěl už jsem se do debaty pouštět, ale zde si dovolím nesouhlasit - z programátorského hlediska. Pokud by v "povídkách" byla nějakým zázrakem pouze literární díla, která nevyšla jako samostatná kniha, bylo by možné (samozřejmě při vůli majitele webu, protože pokud vím, on ho zároveň programuje) vytvořit novou verzi řekněme "vnitřní" databáze (myšleno strukturu tabulek a jejich vzájemná propojení), která bude reflektovat požadavky, které vyvstávají ze zde řešeného problému a velice JEDNODUŠE, prakticky automatizovaně převést data ze staré verze databáze do nové. (Samozřejmě za tím bude i tak kupa práce.) Protože, jak vyplývá z onoho "zázračného" požadavku výše, nebude existovat duplicita a kdyby se knihy a "povídky" třeba spojily do tabulky "díla", tak tam každé to dílo bude unikátní.
Jenže pokud duplicita existuje (a v současném stavu existuje) je automatizovaný převod dat ze staré verze do nové prakticky NEMOŽNÝ, respektive může vést k nesmyslným - duplicitním - výsledkům. Pak by musela nastoupit mravenčí práce lidí, kteří sem přispívají, aby to ručně opravili. (Respektive nějaká prvotní detekce duplicit může být naprogramována - ale to je práce navíc - jenže si nemyslím, že bude stoprocentně úspěšná).
---
Domnívám se, že nebezpečnost takovýchto nejednoznačností a ohýbání funkcionality databáze by šla vysvětlit člověku, který neví, jak databáze fungují uvnitř, ale dovede si představit tabulku, lépe na problému s pseudonymy. Ale i tak by bylo lepší si nad to sednout s papírem a s tužkou v ruce a pohovořit o tom.
PanPredseda, ano, nejsem programátor, takže se omlouvám, za můj omezený náhled. Já jen vím, že o tom nesmyslu, dle vás ohýbání pravidel, tu mnozí již píší léta. Stále dokola se čas od času k tomu vracíme. A stále bez odezvy! Možná váš vhled bude tím zlomovým a začne se to řešit. Uvidíme. A co se týká ručních oprav, o těch mnozí zajisté moc dobře vědí. Za ta léta jich tu už bylo nemálo. Nakonec, ona celá DK je takovým ručním vkládáním od uživatelů. A asi nemusím říkat, že se opravy budou dělat snázeji, když se bude znát obsah těch knih, o kterých zde píšeme.
Text příspěvku byl upraven 18.12.20 v 08:13
Rozhodně bych uvítal možnost zadat si upozornění na založení jakékoliv nového vlákna v diskuzi. Na databázi bývám přítomen prakticky každodenně, přesto čas od času mívám vzhledem k zaneprázdněnosti výpadek přibližně 10 - 14 dnů. Protože nelze číst všechny nové příspěvky za tu dobu, určitě přicházím o mnohé zajímavé podněty. Sice málokteré nové vlákno mne doopravdy zaujme, přesto o některé opravdu zajímavé zřejmě pravidelně občas zbytečně přicházím.
Text příspěvku byl upraven 23.12.20 v 06:53
Jen dotaz - neřešilo se, jestli se k vydání vedle knihy a eknihy přidá i audiokniha? Děkuji za odpověď.
Domnívám se, že cokoliv audio je zde pokládáno za nestandardní, a tedy ke vkládání nevhodné. Týká se to jak četby (například na pokračování,) tak různých dramatizací původního námětu. Možná by bylo do jisté míry tolerováno vložení poznámky mezi Zajímavosti příslušného vydání spolu s odkazem na zdroj kde titul lze pořídit, (e-shop,) či zapůjčit - (obecní či slepecká knihovna.) Myslím si, že by podobné informace měly mít na DK někde své místo tak, aby i ti z nás, kterým tak dobře neslouží zrak ji mohli používat jako zdroj informací i v tomto směru.
To tvrzení, že audio je nestandardní a tím pádem nevhodné, mi přijde hodně zvláštní. Vždyť se jedná jenom o jiný typ vydání knihy. Klasické knihovnické databázové systémy to dávají, a tady by to nešlo vymyslet? Autor je jasný, název díla také, jen by se po zaškrtnutí pole audiokniha objevila jiná pole - typ: kompletní audiokniha, rozhlasové čtení na pokračování, zkrácená verze, dramatizace - interpreti by byli zadáváni jako překladatelé (aby se jim nemusel vytvářet profil), místo počtu stran - délka atd. Škoda. Hezký večer. A děkuji za odpověď.
"...interpreti by byli zadáváni jako překladatelé..."
To je podle mne opravdu špatný nápad. Vizte dřívější debatu o pseudonymech a jiných přepisech skutečného jména autora či autorky.
A máte nějaké konstruktivní řešení, nebo jenom sdělujete, že je to blbost? Jsem jedno ucho a nápadům, jak by to šlo, se opravdu nebráním. Ode mne to byl jenom návrh z pohledu, že interpreti (byť jsou důležití) nejsou autory knih. Vycházím z toho, že překladatel se též zadává jenom jako jméno bez jakéhokoliv profilu. A tuším, že u překladatelů se také neřeší, jestli se překladatelka vdá nebo rozvede. Ale zde se mohu plést. Nesleduji to nijak důkladně.
Pořád mi zde ale vychází, že k mé stručné otázce, jestli přibyde i možnost audioknihy, zní odpověď - NE. To je vše, co potřebuji vědět :) - děkuji.
@ciaram Konstruktivní řešení je přidat políčko pro interprety, takže by to Dan musel doprogramovat. Anebo se snad nabízíte, že to uděláte, když je to vše pro vás tak snadné a máte plnou pusu řečí? Jsem tady už dlouho, tak vím, že každá změna je opravdu pomalá. Pracuju pro SW firmu, kde se nové funkce přidávají až ve chvíli, kdy je o to ze strany uživatelů velká poptávka. Jeden člověk, co by rád něco chtěl navíc, nic nezmění. Řeší se to i u překladatelů. Vychází se z tiráže knihy. Pokud je někde překladatelka pod svým dívčím jménem a jinde už vdaná, ponechává se to prostě tak, jak je to uvedeno. Katalogizátoři v Alephu to taky nepřepisují.
Text příspěvku byl upraven 29.12.20 v 10:24
@LordSnape - kde jsem tvrdila, že je to snadné, bez práce a že to má být hned???
Ptala jsem se na možnost, jestli tady bude existovat vydání audiokniha. Neříkejte mi, že na to částečně databáze připravená není. Ale promiňte, jestli tu svůj názor smí prezentovat jenom odborník na slovo vzatý.
Takže když opominu váš výpad vůči mně - děkuji - vezmu si z toho odpověď, která mě ve skutečnosti zajímá:
- změna je pomalá (tomu rozumím)
- není velká poptávka ze strany uživatelů (tomu také rozumím)
A slibuju, že si snad už pro příště budu pamatovat - drž v diskuzích hubu. Děkuji za připomenutí ;) Hezký den.
Text příspěvku byl upraven 29.12.20 v 10:43
LordSnape:
Já mám spíš problém s jinou věcí. Nejde jenom o to, že tam bude jedna kolonka navíc. To si to můžu dopsat do poznámky, že?
Podle mě to je trochu komplikovanější.
Kdo načetl, délka, zkrácená/nezkrácená verze, délka, jméno dramaturga, atd atd. Dost lidí by tam potom chtělo dramatizace. Což je podle mě rozdíl od klasické audioknihy. Může to být přece trochu jiné než v případě audioknihy. Takže údaje by byly jiné.
Podle mě si většina lidí, co poslouchají představují, že jenom zakliknou, co četli kniha/ekniha/audiokniha a tím to pro ně končí. Ale to není pravda. Pokud by si někdo podle zdejšího záznamu měl vybrat, do čeho půjde, pokud vyšlo ve více verzích, potřebuje údaje. A kdo to bude doplňovat? Ty, co poslouchají?
Jednou jsem tady napsala, že je pro mě normální, že když čtu knihu, a zjistím, že jí chybí údaje nebo je tam něco špatně, doplním, opravím. Přišly mi dost překvapivé reakce. Jako proč? No, protože protoč zlatíčka. Na dost chyb u knih narazím právě přes nové komentáře. Kam uživatelé napíšou svůj komentář a jedou dál.
Tak hodně štěstí, až tady budete mít audioknihy. Vážně jo ;)
Ciaram: Já myslím, že je po tom velká poptávka. Tedy, podle toho, kolik se lidí ozývá. A nejsou to jenom nicky, které se v diskusi střídají pravidelně.
Za mě to akorát způsobí velký binec v informacích a údajích. U mě je asi problém v tom, že audiokniha podle mě není kniha. A neměla by se tedy hodnotit jako kniha. (Budou tam potom dvě hodnocení?)
Četla jste někdy komentáře, které začínají údajem, že nečetl uživatel, ale poslouchat? Buď tam není žádná zmínka a potom jede klasický komentář nebo maximálně jednou větou, jak byl hlas dobrej a potom jede klasický komentář.
Chápete pointu? Potřebuju si tam přečíst něco, co mě přinutí říct si: "Jé, ten tu audioknihu tak hezky popsal, už si nechci koupit normální knihu!"
Čili je tedy otázkou, zda tady lidé chtějí audioknihy kvůli svému přehledu (to momentě supluje osobní seznam) nebo se chtějí ňuňat s komentářem, jak to byl hluboký zážitek, a rozepisovat se o zážitku z poslechnu. A na to jsem tady vážně nenarazila.
Text příspěvku byl upraven 29.12.20 v 11:23
"Kdo načetl, délka, zkrácená/nezkrácená verze, délka, jméno dramaturga, atd atd. Dost lidí by tam potom chtělo dramatizace. Což je podle mě rozdíl od klasické audioknihy. Může to být přece trochu jiné než v případě audioknihy. Takže údaje by byly jiné."
Lenka.Vílka, s dovolením, přidám jako další atd., celkem důležité, jméno režiséra. On i ten údaj, zkrácená/nezkrácená verze by byl oříšek, ne všechna vydavatelství toto sdělují. Ale jestli bych mohla, přimlouvala bych se za to, než se začne DK rozšiřovat o nové formáty, aby byly dořešeny problémy těch stávajících. Především, to nešťastné ukládání pod "Povídky".
Ad ciaram:
Odkazoval jsem Vás na dřívější debatu o pseudonymech a přepisech jména, které se tady na Databázi knih v současné době mísí. Přečetla jste si ji? (Myslím, že proběhla právě v tomto diskusním tématu, ani ne měsíc zpátky.)
Konstruktivní návrh už zde napsal např. LordSnape, tj. přidat políčko pro interprety. Domnívám se ale, že by bylo vhodnější (případně) přidat celé "rozhraní" pro audioknihy (vizte příspěvky Lenky.Vílky), pokud už by se tak mělo dít. (Osobně se ale domnívám, že se tak dít nejspíš nebude.)
Také pak vyvstává otázka, zda audioknihu vést jako "jiné vydání" klasické knihy nebo ne? Nebo třeba jen u nezkrácených verzí (protože tam je obsah shodný, jen je jiné médium)? A zkrácené a dramatizace zvlášť?
Konečná odpověď je na Danovi, zda se mu s tím bude chtít dělat. Ale jak už jsem psal analogicky dříve, nacpat interprety do překladatelů a myslet si, jaký je to dobrý nápad, je cesta do pekel. Kdo pak ty překladatele a interprety odliší, až to bude potřeba?
Ad siena:
"Ale jestli bych mohla, přimlouvala bych se za to, než se začne DK rozšiřovat o nové formáty, aby byly dořešeny problémy těch stávajících. Především, to nešťastné ukládání pod "Povídky"."
---
Souhlasím.
Siena: to bylo v tom atd ;) ale i tak dík :)
Protože na tom jde hezky vidět, že když v tom mají bordel sami výrobci (?), fakt nevím to správné slovo, tak jak se to potom bude řešit zde.
Navíc audioknihy nemají isbn. Ehm, ehm, v době, kdy probíhá velká čistka knih, které nemají isbn, mě tahle výroční debata opakující se v pravidelných cyklech docela dost štve (víc než obvykle) a potom by mě docela naštvalo, že by se sem začali plácat knihy bez isbn, tj audioknihy, které se i oficiálně jako knihy nevedou...
Text příspěvku byl upraven 29.12.20 v 11:48
Lenko, nenechte prchlivost cloumat svým pravopisem.
Knihy bez ISBN by se sem začaly plácat...
;-)
PanPrededa: na gramatiku taky už dneska s@%u! Alespoň poznám, co je kniha a co ne. To je pro mě důležitější ;) audiokniha kniha není...
Ale dík, že vím, co je z mého sdělení nejdůležitější. Špatně napsané i/y. Možná proto tady diskuse vypadají tak, jak vypadají :(
Text příspěvku byl upraven 29.12.20 v 11:55
Poptávka po tom možná je, ale očividně ne dost velká. Já třeba audioknihy poslouchám v autě, ale myslím si, že nejsou ještě tak rozšířené, aby je databáze zahrnovaly. E-bookům to taky dost trvalo. I na ně můžeme navázat se rčením, že "to není kniha". Pamatuji si ještě databáze bez nich. A pokud už k tomu dojde, tak dříve než tady na CBDB, kde povolili před lety i cizojazyčné knihy. Kdo chce audio, mám pocit, že je mají Goodreads: https://www.goodreads.com/list/tag/audiobooks
@ ciaram Vzhledem k tomu, jak jste odpovídala, jsem vzal za své, že pasivně agresivní přístup vám vyhovuje. Dle toho, jak jste odpověděla kolegovi PanPredseda
Text příspěvku byl upraven 29.12.20 v 11:58
Ekniha je kniha. Je to přesně převedená kniha do elektronické podoby. Ano, možná nemohu hodnotit hrubost papíru a vůni, a pokud se obálka různě leskne nebo je embosovaná. (Ale to sem stejně moc lidí nepíše. Tak proč se rozepisuju? Hmmm...) Ale všechno ostatní je stejné jako u její papírové kamarádky. To o audioknize říct nemohu :( má jiné parametry hodnocení. Ale to už jsem psala. Zda někdo četl, po tom pátrat nebudu ;)
Ale někdy je to taky boj. A to by se mělo ocenit. Viz nová kniha Joa Hilla, kde tak dlouho nevěděli kvůli formátu, jak dát do eknihy, že to trvalo skoro tři měsíce. Upřímně by mě zajímalo, zda ten kdo četl eknihu toto ocenil a zda se jim to povedlo.
Text příspěvku byl upraven 29.12.20 v 12:14
Lenko, ten smajlík na konci značí, že jde z mé strany o žert.
(Upřímně, každý den se obávám, že udělám chybu a dopadnu nějak takhle: https://youtu.be/N4vf8N6GpdM)
Vložit příspěvek