Hádejte autory:)
woodward: však na to jdu pomalu
soukroma: jsi moc rychlá
Tak třeba... který autor si to představoval móóóc pěkně. Alespoň pro některé.
Čas na nápovědu. Není to žádný současník, jeho vlastní země určitě nebyla tou zemí zaslíbenou, kterou zvěčnil ve svém díle.
Nic sofistikovanýho mě nenapadá. Tak jednoduše: Kdo tohle napsal?
Spi sladce, mé dítě, hle, slunce se sklání
a zelené vodstvo se pokrývá tmou,
jen měsíc tě sleduje na mořské pláni,
jak klidně se kolébáš, houpity hou.
Kde vlnky se čeří, tam hebce jak v peří
si, lachtánku, ustel, vždyť příboj už zkrot.
Ni bouře, ni zuby, jimiž žralok hubí,
ti nehrozí. Klidné spi v náručí vod.
Když to tu tak leží, když nikdo nic, já musím říct, že raději mám... když:
"...když něhu sneseš přílišnou i tvrdost,
když svůj jsi, všem nechť druhem jsi se stal,
když, sbratřen s davem, uchováš si hrdost
a nezpyšníš, byť mluvil s tebou král,
když řekneš: „Svými vteřinami všemi
mně, čase, jak bych závodník byl, služ!“,
pak pán, pak vítěz na širé jsi zemi —
a co je víc: pak, synu můj, jsi muž! "
A to nejsem muž -
někoho autor trkne -
snad už ;-)
A to já právě nechci - vždyť to musí uhádnout kdekdo! A určitě se někdo najde, znalec, snaživec či poeta, než se sem příště podívám ;-)
Hledáme autorku románu, který je plný porozumění a nostalgie. Román je krátký, název je dlouhý. U nás vyšel poprvé v roce 1984.
Ano, to je ona. Margaret Craven - spisovatelka kratších próz a povídek a jediného románu.
Autor především dvou známých románů s obdobnou tématikou: když se křesťanská víra přinášela tam, kde o ni zprvu nikdo nestojí, ba přímo ji zapovídá.
Autor psal o své rodné zemi, ale protože znal již od mládí i Evropu, dovedl oba odlišné přístupy pochopit i vyjádřit brilantně, na historicky doložených reáliích.
Text příspěvku byl upraven 19.02.19 v 15:36
Stále hledáme ostrovního autora, který začal psát po válce a nového milénia se nedožil. Jeho dva nejvýznamnější romány nesou každý jednoslovný titul - podle jednoho okamžitě poznáte autorovu rodnou zemi (byť román se odehrává i na jiných kontinentech) a z druhého mrazí, protože nám ukazuje, co nejhoršího lze od boha očekávat. Oba romány byly u nás přeloženy se zpožděním desetiletí od jejich vydání, ten druhý vyšel teprve vloni.
Takže vytáhnu nejsilnější kalibr (uvidíme co, nebo koho sestřelím): autor byl z Japonska! (A tohle - spolu se šibenicí - snad konečně vydá správnou odpověď).
Tak teď už o něm víš (a dokonce by se zrovna tobě mohly zmíněné dva romány - Samuraj a Mlčení - líbit).
Aha, děkuji za tip, juknu na něj.
Teď hledáme slavného autora, který proslul sérií přeloženou do desítek jazyků. Zajímavé je, že ač nejde o brakovou literaturu, autor celou sérii vychrlil tempem jedna kniha za rok. Jeden jeho přítel, spisovatel ještě slavnější než on, ho za to otevřeně kritizoval – prý by si měl s příběhy víc vyhrát.
tak uvidíme, jak známe své pappenheimské (v dobrém):
Clive Staples Lewis - Letopisy Narnie (7 dílů během 1949-1954) a Tolkien byl zřejmě onen karatel...
No samozřejmě, jak jinak. Ti dva byli v tomhle jako den a noc. Chudák Tolkien se s PP mordí 14 let, většinu svých legend přepíše dvacetkrát, zatímco kamarád Clive to sází jako řepu... :-)
Jsi na tahu.
Vložit příspěvek