Hra - zeměpisné a místopisné údaje v literatuře

DISKUZE » Volná diskuze


soukroma
soukroma 15.02.2019 v 16:03

Kniha, země a poušť správně. Vloni to vyšlo česky: Probudit lvy.
Ale ještě je třeba doplnit samotné město, kde se román odehrává a na které jsem se ptala. V české anotaci to přímo je.

Peršanka: Na procvičení čeho?

Peršanka
Peršanka 15.02.2019 v 16:07

soukroma - na procvičení mozku
město bude nejspíš Ejlat (Eilat)

soukroma
soukroma 15.02.2019 v 16:36

Ono ani na čtení to není k zahození ;-) Ale ještě jsem nedočetla...
Eilat to není, to je (podle všeho) naopak velmi příjemné přímořské letovisko, jediný kousek Rudého moře v Izraeli, takže Negevská poušťze severu ho moc netrápí.

Peršanka
Peršanka 15.02.2019 v 16:54

Pravda, to bylo ode mne zoufalé :); dáme tedy město Beersheba/Beer Ševa.

soukroma
soukroma 15.02.2019 v 17:21

A teď už je to ono!
Probudit lvy se odehrává v Be'er Sheva (pro ty, co umí hebrejsky - úzasné, že to jde zkopírovat, jen se za tím už rovnou píše zprava doleva, ani závorku už tam nedám :-) - בְּאֵר שֶׁבַע

Peršanka
Peršanka 15.02.2019 v 18:29

Název obce je součástí názvu celé povídkové knihy, která shrnuje tamní dění od konce války po současnost.


Peršanka
Peršanka 15.02.2019 v 19:22

Od konce druhé světové. Název souvisí s časem.

Peršanka
Peršanka 16.02.2019 v 09:07

V názvu knihy je synonymum chudoby.

Ulriška
Ulriška 16.02.2019 v 09:39

Vesnice Čekání, Lesk a bída Čekání

Peršanka
Peršanka 16.02.2019 v 11:29

Je to tak. Prosím, zadej.

Ulriška
Ulriška 16.02.2019 v 14:19

Pátrá se po místě, které je v titulu hledané knihy označeno jako část trupu slovutného města.

woodward
woodward 16.02.2019 v 14:40

Pařížská tržnice (Halles de Paris) - Břicho Paříže?

Text příspěvku byl upraven 16.02.19 v 14:41

Ulriška
Ulriška 16.02.2019 v 14:42

Tržnice není bezejmenná.

woodward
woodward 16.02.2019 v 14:45

doplnil jsem...

Ulriška
Ulriška 16.02.2019 v 14:46

Pak směle pokračuj!

woodward
woodward 16.02.2019 v 17:27

Mladík, který se v zahraničí dostal do nesnází, z nichž mu pomohl cizí šlechtic - jeho soused v hotelu, pozval šlechtice, aby ho navštívil, až přicestuje do jeho vlasti. V kterém městě a v které ulici byl mladík doma?

Hun
Hun 16.02.2019 v 22:10

Podle mě je to Hrabě Monte Christo, ale jméno té pařížské ulice nemám šanci dohledat.

woodward
woodward 16.02.2019 v 22:21

Takže čekáme na někoho, kdo nebude línej se podívat.

Hun
Hun 16.02.2019 v 23:41

Já se snažil :-)

Petass
Petass 16.02.2019 v 23:49

Já to případně dohledám, ale až zítra... Dobrou :)

Petass
Petass 17.02.2019 v 08:53

Helderova 27,Paříž... Ať zadá Hun, mně by ještě chvíli trvalo, než bych se k Albertovi dohrabala... Otevřít knížku umí každý ;)

Text příspěvku byl upraven 17.02.19 v 10:14

woodward
woodward 17.02.2019 v 09:08

No dobrá, tak tedy kočovník má babu. :)
Mimochodem, Hune (a všichni, jichž se to týká), ten hrabě i ten román se jmenuje Monte CRISTO!

Text příspěvku byl upraven 17.02.19 v 09:34

Petass
Petass 17.02.2019 v 09:57

Woodward: už jsem se po tom pídila dřív a existují vydání s oběma variantami, dokonce i Kristo...

woodward
woodward 17.02.2019 v 10:49

No, to znamená jenom tolik, že dotyčnej překladatel nebo redaktor se fláká. Jméno je jméno. To je jako kdyby někdo v českým překladu napsal Dartaňan.

Petass
Petass 17.02.2019 v 10:53

Já tomu rozumím, jenže těch vydání je fakt hodně. Tak se nedá čtenářům divit, že používají to, co četli ;)



Vložit příspěvek