Ach, holčičko
William Saroyan
Poprvé v češtině vydaný povídkový cyklus vychází v překladu Josefa Schwarze, legendy české překladatelské školy. Laskavou saroyanovskou formou přibližuje radosti a strasti vztahů mezi muži a ženami...
Přidat komentář
Útlá malá knížka plná kratičkých povídek, ve které na mě nejvíc zapůsobily ty první dvě - Ach, holčičko a Kolibřík, který přežil zimu. Obě neskutečně dojemné a jak je Saroyanovi vlastní, s citem napsané.
„Když se můžete smát, můžete žít. Jestli se na to takhle dokážete dívat, všecko na světě přetrpíte."
V této knížce jsem pochopil,jaký má Saroyan neuvěřitelný cit pro detail. Jeho kombinace s místy až básnickou poetikou vytváří ucelený dojem a zintenzivňuje nutkání všímat si naplno věcí kolem sebe. Čtenář nedostává vše na zlatém podnose,ale Saroyan ho nechá pracovat - doplňovat svou fantazií emoce jeho postav. Nenuceně a lehce o velkých malých věcech.
Část díla
Ach, holčičko
Baterka
Čas génia
Cestující do Evropy
Chvíli bez skrupulí, pak zas s kytkou v ruce, člověk se nepřestává divit
Autorovy další knížky
1980 | Tracyho tygr |
1981 | Léto na krásném bílém koni |
1998 | Tati, tobě přeskočilo |
1958 | Odvážný mladý muž na létající hrazdě |
1998 | Mami, mám tě ráda |
Saroyan sám se označil za básníka, který píše poezii ve formě povídek, románů, her. A přesně tak jsem vnímala i tyto jeho povídky, jako básně, poetické, něžné a občas trochu nesrozumitelné. Nejvíc se mi líbil Kolibřík, který přežil zimu, ale potěšily mě i ostatní. Zvlášť mě ale potěšilo, že mi tenhle vánoční dárek dcera vybrala s vědomím, jak moc miluju Tracyho tygra. Děkuju, Baru. :*