Ako to chodilo v Odese
Isaak Emmanuelovič Babel
Je až neuveriteľné, akú atmosféru dokáže Isaak Babeľ vo svojich poviedkach vykúzliť. Čitateľa dokáže preniesť do deja z pred sto rokov už po niekoľkých úvodných vetách. Príbehy zo židovskej Odesy a Paríža sú plné pravého nepančovaného života s krutosťou, násilím ale aj úprimnou láskou a nehou, v ktorom je krv-krvou, bozk-bozkom a rubeľ majetkom. Babeľove poviedky vyžarujú zvláštne fluidum aj vďaka jazyku s prvkami jidiš a ukrajinčiny, ktoré sa miešajú s normálnym i lyricky obrazným literárnym jazykom. Dvadsaťšesť poviedok je do slovenčiny preložených a publikovaných prvý raz.... celý text
Literatura světová Novely
Vydáno: 2006 , Slovart (SK)Originální název:
Одесские рассказы, 1926
více info...
Přidat komentář
Fantastické poviedky. Príkre, hutné, občas trošku židovskej mystiky ... Veľmi dobré čítanie.
Autorovy další knížky
2010 | Rudá jízda |
1990 | Historie mého holubníku |
1993 | Deník 1920 |
2010 | Oděské povídky / Historie mého holubníku |
1988 | Perla v ebenu |
Drsné, autentické poviedky, idúce rovno k podstate. Panoptikum prevažne židovských postáv a postavičiek na hrane zákona, chudoby, bojujúcich so životom zo všetkých síl. Svojsky originálne spracované príbehy z Ruska na prelome 19. a 20. storočia a na začiatku vlády boľševikov. Tiež som sa nechal vtiahnuť do Odesy, ale aj Petrohradu, Paríža a ďalších miest a dedín a užil si to. Nepoznám originál, ale myslím si, že slovenský preklad výborne zachoval atmosféru, ktorá k tomuto dielu patrí.