Anglické pohádky / English Fairy Tales
Joseph Jacobs
https://www.databazeknih.cz/img/books/12_/125092/bmid_anglicke-pohadky-english-fairy-tale-N78-125092.jpg
4
11
11
Bilingvní texty anglických pohádek - na jedné straně anglicky na protější straně český překlad.
Jazyky, lingvistika Pro děti a mládež Pohádky a bajky
Vydáno: 2005 , GaramondOriginální název:
English Fairy Tales, 2005
více info...
Přidat komentář
24.10.2020
Pohádky byly hezké, dokud jsem je četla jen v angličtině a nekoukala se na český překlad. Často jsem tam shledávala buď chyby, nebo ne úplně správné překlady. Pokud tedy nejste v angličtině úplně zběhlí, zkuste radši jinou knihu.
04.04.2014
Jedná se o dvojjazyčnou publikaci, kterou sestavil Joseph Jacobs. Myslím, že je velmi zajímavé dozvědět se, jaké pohádky se vypráví dětem v Anglii, řekla bych, že je to dokonce součást poznávání kultury.
Vpravdě jsem si touto sbírkou od Garamondu mírně naběhnul, byť jsem úplně nevěděl do čeho jdu. Ačkoliv vím, že se vydavatelství primárně zaměřuje na duální čtení, přece jsem chtěl mít v ruce sbírku anglických povídek od Josepha Jacobse, jehož práci lze označit za takový ostrovní ekvivalent bratří Grimmů, v češtině (chyba lávky). Rovnou však musím "Nezkrácený text s komentářem" označit za poněkud zavádějící označení. Už proto, že ze 140 krátkých příběhů sebraných Jacobsem obsahuje tenhle soubor příběhů 22. Nehledě na občas poněkud kulhající překlad. Absenci Jacobsových poznámek ani nezmiňuju.
K samotným příběhům tolik, že je až překvapivé, kolik z nich člověk v různých podobách zná a slyšel (Příběh tří medvědů). Až vyvstává otázka, zda se z ostrovů dostaly na kontinent nebo jejich cesta byla opačná. Víc než o pohádky (O třech peříčkách) se v mnoha případech jedná spíše o balady, bajky (Stračí hnízdo), anekdoty (Moudří Gothamští) nebo místní legendy (Whittington a jeho kočka), mnohdy předávané ústně a poprvé sepsané autorem, díky čemuž je jejich podoba a struktura často zkratkovitějšího rázu.
Velkou mrzutostí je vynechání tak legendárních příběhů jako Tři prasátka a Líný Jack nebo naopak artušovského Jacka, zabijáka obrů či Childe Rowlanda, zmiňovaného v Shakespearově Learovi. Nicméně sbírka slouží svému účelu, kterým je učení angličtiny na zrcadlovém čtení jednoduchých a dobře známých příběhů. Vhodná záležitost pro začátečníky, opakování nebo dětským seznámením se světovým jazykem. Pro studium ostrovních legend a bájí bude vhodnější sáhnout po výběru Keltských pověstí a pohádek, ačkoliv ty se bohužel shánějí hůře než Anglické pohádky od Garamondu.