Anglické pohádky / English Fairy Tales přehled
Joseph Jacobs

Bilingvní texty anglických pohádek - na jedné straně anglicky na protější straně český překlad.
Jazyky, lingvistika Pro děti a mládež Pohádky a bajky
Vydáno: 2005 , GaramondOriginální název:
English Fairy Tales, 2005
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Anglické pohádky / English Fairy Tales. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (4)

24.10.2020

Pohádky byly hezké, dokud jsem je četla jen v angličtině a nekoukala se na český překlad. Často jsem tam shledávala buď chyby, nebo ne úplně správné překlady. Pokud tedy nejste v angličtině úplně zběhlí, zkuste radši jinou knihu.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Anglické pohádky / English Fairy Tales v seznamech
v Právě čtených | 1x |
v Přečtených | 20x |
ve Čtenářské výzvě | 4x |
v Mé knihovně | 16x |
v Chystám se číst | 1x |
v Chci si koupit | 2x |
Vpravdě jsem si touto sbírkou od Garamondu mírně naběhnul, byť jsem úplně nevěděl do čeho jdu. Ačkoliv vím, že se vydavatelství primárně zaměřuje na duální čtení, přece jsem chtěl mít v ruce sbírku anglických povídek od Josepha Jacobse, jehož práci lze označit za takový ostrovní ekvivalent bratří Grimmů, v češtině (chyba lávky). Rovnou však musím "Nezkrácený text s komentářem" označit za poněkud zavádějící označení. Už proto, že ze 140 krátkých příběhů sebraných Jacobsem obsahuje tenhle soubor příběhů 22. Nehledě na občas poněkud kulhající překlad. Absenci Jacobsových poznámek ani nezmiňuju.
K samotným příběhům tolik, že je až překvapivé, kolik z nich člověk v různých podobách zná a slyšel (Příběh tří medvědů). Až vyvstává otázka, zda se z ostrovů dostaly na kontinent nebo jejich cesta byla opačná. Víc než o pohádky (O třech peříčkách) se v mnoha případech jedná spíše o balady, bajky (Stračí hnízdo), anekdoty (Moudří Gothamští) nebo místní legendy (Whittington a jeho kočka), mnohdy předávané ústně a poprvé sepsané autorem, díky čemuž je jejich podoba a struktura často zkratkovitějšího rázu.
Velkou mrzutostí je vynechání tak legendárních příběhů jako Tři prasátka a Líný Jack nebo naopak artušovského Jacka, zabijáka obrů či Childe Rowlanda, zmiňovaného v Shakespearově Learovi. Nicméně sbírka slouží svému účelu, kterým je učení angličtiny na zrcadlovém čtení jednoduchých a dobře známých příběhů. Vhodná záležitost pro začátečníky, opakování nebo dětským seznámením se světovým jazykem. Pro studium ostrovních legend a bájí bude vhodnější sáhnout po výběru Keltských pověstí a pohádek, ačkoliv ty se bohužel shánějí hůře než Anglické pohádky od Garamondu.