Balzac a čínská švadlenka
Dai Sijie
Příběh dvou dospívajících chlapců, kteří byli v době čínské kulturní revoluce jako děti z buržoasních rodin (otec jednoho byl známý zubař, druhého odborník na plicní choroby) posláni na převýchovu na venkov. Přežít jim pomáhá tajemný kufr plný zakázaných francouzských knih, jejž najdou u svého kamaráda a posléze mu jej ukradnou. Předčítání románů z devatenáctého století jejich malé přítelkyni Švadlence však má nečekané následky...... celý text
Literatura světová Romány
Vydáno: 2005 , Mladá frontaOriginální název:
Balzac et la petite tailleuse chinoise, 2000
více info...
Přidat komentář
Příběh vypráví jeden ze dvou chlapců, poslaných na čínskou vesnici na převýchovu. Tamější život v zaostalých podmínkách naplněný tvrdou prací, však díky přátelství a důvtipu nabývá hlubšího smyslu, když se chlapci zmocní kufříku se zakázanou západní literaturou. Okrajový milostný příběh jednoho z nich, dojde k zajímavé pointě, která v čtenáři vyvolá úsměvnou otázku, kdo tady vlastně koho převychoval...))))
Skvěle napsaný příběh z Číny v době, kdy Mao začal svůj komunistický teror. Vlastně se jedná o popis života dvou kluků, poslaných komunisty na venkov na převýchovu. A vedle toho je popsáno, jaké nelidské podmínky v Číně byly.
ssyyllvvaa
Kniha byla pro mne milým překvapením, a to jak svým jazykem tak i zápletkou a vylíčením toho, jakou silou může být psané slovo a jak může ovlivnit život . Rozhodně stojí za přečtení.
Zajímavý milostný příběh odehrávající se za Kulturní revoluce. Dobře čtenáři přiblíží situaci, která v té době v Číně panovala.
Slabý a dosť plytký príbeh, európskeho čitateľa môže zaujať asi len svojou témou, krutými osudmi ľudí v komunistickej Číne za Maa, ale keďže som už čítala aj iné diela modernej čínskej literatúry, tak toto bol slabý priemer. Dej išiel až veľmi rýchlo, vlastne to bol len súbor niekoľkých príbehov založených hlavne na dialógu.Veľmi mi tu chýbal rozpracovaný vnútorný svet postáv - predsa sa nachádzali v zúfalej situácii, ale autor to len skonštatoval a nepodložil žiadnymi hlbšími vnútornými monológmi postáv, ktoré by prezrádzali ich skutočné city a pohnútky. Naopak, príbehy autor rozpráva s istou dávkou odľahčenia, až "švejkovania". Záver bol náhly a nepresvedčivý. Myslím, že text by mohol byť výborným námetom pre film, ale na čítanie to bolo fakt slabé.
Strhující příběh balancující na hranici katastrofy a absurdního humoru je hlavně o tom, jak přežít v područí primitivů, kteří mají moc a nebojí se ji zneužít. Doporučuji spolu s knihou Divoký zázvor jako výlet do čínské a tak trochu i naší historie.
Štítky knihy
Čína zfilmováno čínská literatura o knihách čínská kulturní revoluce (1966–1976)
Autorovy další knížky
2005 | Balzac a čínská švadlenka |
2008 | V noci, keď nevyšiel mesiac |
2021 | Kobky pod Potálou: Příběh z Tibetu |
Čínský spisovatel žijící ve Francii Dai Sijie, sám v 70. letech doby Maovy kulturní revoluce poslaný do převýchovného tábora, v kratičkém příběhu dvou studentů rovněž poslaných na převýchovu na venkov, kde se musí věnovat zemědělským pracím čerpá z vlastní autobiografie. Doba to byla (a dodnes je i s dosud existujícími převýchovnými tábory) krutá, nespravedlivá a společnost prošpikovaná udavači a provokatéry. Jestli chtěl Sijie po francouzsku odlehčit tíživé téma ženským elementem, nebo naopak dokreslit celkový obrázek, protože čínská švadlenka a la Pygmalion se ocitne na okraji srázu ve chvíli, kdy otěhotní, netiším. Co ale udělá společnost/režim? Vdávat se smí až v 25 (a ne v 19) a na potrat smí jen, když je vdaná... Drama všední čínské reality mohlo být lépe vytěženo. Od díla z čínského pera bych čekala přece trochu hlubší úvahy.