Bídníci (zkrácená verze)
Victor Hugo
K romantickému příběhu o bývalém galejníkovi, který zbohatne a pomáhá svým přátelům, se vracejí nové a nové generace čtenářů, kteří spolu s Hugovými hrdiny prožívají jeden z nejkrásnějších příběhů o utrpení a lásce, jaký kdy byl napsán. Sledujme tedy po letech znovu dobrodružství Jeana Valjeana a jeho věčného stínu Javerta, osudem pronásledované Fantiny a její malé Cossety, ušlechtilého Maria a vykutáleného Thénardiera. Ke kouzlu románu přispívá i to, že děj se odehrává v romantické scenérii staré Paříže třicátých let devatenáctého století, v zákoutí úzkých uliček, za tajuplnými zdmi kláštěrů a hřbitovů a dokonce i v podzemních stokách Paříže.... celý text
Literatura světová Historické romány
Vydáno: 2014 , RadioservisOriginální název:
Les Misérables
Interpreti: Vladimír Brabec , Radoslav Brzobohatý , Jiří Plachý , Miluše Šplechtová , Eduard Cupák
více info...
Přidat komentář
Je to hezké, dobře se čte a napínavé. Nevím jak nezkrácená verze, ale v průběhu čtení jsem si říkal, že je to v podstatě pohádka a tak na rozdíl od mnoha jiných knih ze školních osnov jsem postrádal pocit prožití děje, jako by se jednalo o realitu.
Úžasná klasika, ke které jsem se dostala už potřetí (byla to moje první kniha, kterou jsem si dala k do maturitní četby ... ale samozřejmě ta nezkrácená verze :) )... ale už i konečně ji mám i doma ... opět se jedná o zkrácenou verzi, která ale dost vystihuje zásadní milníky děje ... prostě jsem moc ráda, že tato kniha znovu vyšla a já ji mohu doma mít ..
Při čtení téhle knihy jsem si opět uvědomil, jak úžasně dobře se dnes máme. Za bochník chleba už nikdo nejde na galeje… Příběh plný smutku, napětí, ale i naděje a lásky. Zkrácenou verzi knihy jsem si půjčil omylem a rád bych někdy nahlédl do její plné podoby, abych zjistil, jestli by mne také tak bavila. Kniha patří právem do světové klasiky a já ji vřele doporučuji.
Nanejvýš uspokojivé.
Když jsem se chystala číst knihu, nevěděla jsem, že je to zkrácená verze. Nakonec jsem ale opravdu ráda, že to tak bylo. Děj byl na svou dobu celkem poutavý, ale stačilo to.
Když jsem kupovala tuto verzi Bídníků, nevěděla jsem, že se jedna o zkrácenou verzi. Když kniha přišla, její útlost mne překvapila. Knihu jsem přečetla jedním dechem a asi i právě díky své nekompletnosti. Čte se dobře, byť je zde pár překladatelských chyb.
V budoucnu si chci určitě přečíst i kompletní verzi, abych o ni nebyla ochuzena. Pokud je ale toto snaha přiblížit klasiku mládeži, tak za to tleskám, protože četba klasických románů je obtížná a spoustu lidí může odradit, takto je ale přijatelná.
Zdá se, že někteří zdejší komentátoři si neuvědomili, že jde o zkrácenou verzi :D
No nic, Hugův originál jsem sice nečetl, ale samotný fakt, že ve mně vzbudilo emoce něco, co je vlastně jen festovně osekanou verzí, mi přijde pozoruhodný.
Postavy jsou uvěřitelné, mají své motivace (Javert), příběh si zachoval lidskost (ale pozbyl slavné hugovské extrémní popisy, což pro někoho bude asi lepší).
Mínusem vydání jsou problémy s „češtinem“ ze strany vydavatele(?), jak již ostatně nadnesl TherBones.
Plusem pak jsou vydařené ilustrace.
I přes zkrácenou verzi pro mládež(což mě pobavilo a i proto jsem si knihu vypůjčil),se mi kniha líbila.Příště jdu ale jednoznačně do full verze.80%.
Na počátku stála jistě úctyhodná myšlenka snažit se přivést svátečního čtenáře ke čtení klasiky touto "zkrácenou verzí pro mládež". Někde do procesu se však vloudila chyba. A kdyby jedna.
Zcela omylem se mi místo originálu do ruky dostala tato verze. I přes počáteční nedůvěru zvítězila dosavadní absence jakýchkoliv dalších knih ke čtení, takže bylo rozhodnuto. Nechme stranou pozbytí jisté Hugovy jazykové specifičnosti a věty, které občas působí dosti osekaně. Po pár dalších stranách se objevil jiný nešvar. Ukázalo se, že některá slova, obzvláště spojení "paní Magloirová" činí značné potíže při skloňování. Respektive zcela odmítají jakékoliv pokusy o něj. Takže čteme věci jako: "...ve snaze uklidnit paní Magloirová...", "...a to dodávalo paní Magloirová odvahu.", "...vypravoval rozmluvu s paní Magloirová..." a podobné, a to i několikrát na stránce. Po tomto zjištění byla kniha znechuceně odložena a příště bude originál koupen osobně.
Bídníci jsou upřímně nejlepší kniha, jakou jsem kdy četla. Žádnou z postav si nemůžete nezamilovat. Vše, co do ní autor napsal má svůj smysl. Popisuje všechny radosti a strasti života. Zajímavé je, že bohatí lidé jsou většinou lakomí a nesoucitní, zatímco chudí jsou obětaví a nejradši by se asi rozdali. Brečela jsem u toho jak malé dítě. :-D
Už při zhlédnutí třech různých filmových adaptací jsem příběh milovala. Po knize ještě víc.
Dokonalost sama. Konec mě dojal víc než mnohé jiné knihy. Určitě doporučuji. Nejde jen o 'nudnou klasiku'.
Naprosto úžasná kniha.
Přiznám se, že zde pro mě byly pasáže, přes které jsem se musel trochu překousávat. Ale takto utahaný především pozdní střed knihy byl rozhodně nezbytným pro zcela famózní, napínavé a brilantní zakončení.
Třikrát bravo autorovi, fantasticky napsaný poklad.
Autorovy další knížky
2014 | Chrám Matky Boží v Paříži |
1928 | Bídníci |
2000 | Muž, který se směje |
1975 | Bídníci I. |
1967 | Devadesát tři |
Smutek, radost a vděčnost... tak by se asi daly shrnout mé pocity při čtení. Smutek nad nešťastnými osudy postav. Radost z dynamického děje a perfektně zachyceného vývoje postav. A vděčnost za to, že nemusím žít v této době. Opravdu by si to měl přečíst každý, kdo má pocit, že se teď máme špatně.
Zkrácená verze mi nijak nevadila. Naopak mám pocit, že vynechání dlouhých popisných pasáží charakteristických pro realismus, přispělo ke čtivosti a napínavosti.