Rusovlasá grácie
Connie Brockway
Braxton série
1. díl
Anglie 19. století. Desdemona je úchvatná krasavice se sametovýma očima, která ničí mužská srdce, aniž si toho je vědoma. Harryho Braxtona považovala vždy jen za velmi dobrého přítele, nic víc ji nenapadlo. Neměla tušení, že on byl nucen v nejtemnějších hlubinách vědomí pohřbít jisté tajemství, které mu bránilo pokusit se získat ženu, o niž tak zoufale stál. Když však jeho anglický aristokratický bratranec začne neúnavně útočit na Desdemonino srdce, pochopí to Harry jako výzvu. Je mu jasné, že teď musí riskovat a hrát vabank, ale odhodlání zvítězit je silnější.... celý text
Literatura světová Romány Pro ženy
Vydáno: 2002 , AlpressOriginální název:
As you desire, 1997
více info...
Přidat komentář
Hlavní hrdinka Desdemona má "zlaté" vlasy, tzn. blond? Nějak mi nesedí název "rusovlasá". Až na tuto maličkost se kniha čte sama a příjemně potěší fantazii.
Príbeh sa odohráva v Egypte. Chvíľami som mala pocit, že sa autorka nevie rozhodnúť, či písať z modernej doby, alebo z viktoriánskej éry. V texte je spomínaný rok 1981, letenka I. triedy, čo ma dosť zmiatlo, no dej je postavený tak o sto rokov vopred. Takže môže ísť iba o tlačiarenského škriatka alebo zlý preklad. Kniha je písaná pútavo a dobrodružne. Vykopávky, falošné artefakty, niečo ako Indiana Jones.
Moc pěkný příběh, i když z Egypta, nikoli z Anglie, ale o anglických hrdinech :-). Příjemná změna mezi anglickou romantikou :-)
Autorovy další knížky
2003 | Nevěstin závoj |
2004 | Pokořená nevěsta |
2008 | Ohnivý květ |
2002 | Pod závojem noci |
2002 | Rusovlasá grácie |
Preco rusovlasa, ked hlavna hrdinka bola blondyna? No nevadi. Inak zamilovat si hlavneho hrdinu je naozaj lahke. Ani hrdinka nezacne nudit. Pribeh pekne plynul. Zaporaci neboli tak celkom blbi a vykresleni ako ciste zlo, ako to niekedy zvykne v takyuchto romanciach byvat. I ked nemali vela kladnych, resp. ukazanych kladnych, crt, i tak sa postavy nedali nazvat ciernobielymi. Charaktery boli ludske. Mne osobne sa to velmi pacilo. Mimochodom, predpokladam, ze letenka 1. triedy je z prekladu ako napr. ticket, takze zrejme slo o lodny listok 1. triedy