Bůh, Izrael a Šílo - Návrat do Země

Bůh, Izrael a Šílo - Návrat do Země
https://www.databazeknih.cz/img/books/24_/245817/bmid_buh-izrael-a-silo-navrat-do-zeme-245817.jpg 1 1 1

Poutavá biblická a historická sága o zemi Izrael a židovském národu. Bůh, Izrael a Šílo je kniha o víře i boji a odehrává se přímo v biblickém centru Izraele – v starodávném Šíle – na místě, kde kdysi stál židovský Svatostánek. V Izraeli stěží uběhne den, aby se ve zprávách neprojednávaly mírové plány. Stejně tak stěží uběhne den bez pokusu o teroristický útok. Zcela novým způsobem v této knize zjistíte, jaká je politická a náboženská perspektiva židovského národa. Poznáte pravdu o národu, o kterém se často mluví jako o „vyvoleném lidu“. David Rubin, bývalý starosta Šíla, ve své knize píše o statečných rodinách, které žijí v biblickém centru Izraele, a budují jej navzdory všem překážkám. Zároveň vypráví svůj neuvěřitelný příběh, kdy jako zázrakem unikl kulkám teroristů.... celý text

Přidat komentář

Mumin48
28.11.2019 ztráta času

Možná by to bylo poutavé čtení, nebýt té krkolomné ne/češtiny. Překlad je hrůzostrašný, plný prohřešků vůči české gramatice, stylistice i syntaxi. Přitom tři lidé pod tím podepsaní, dva překladatelé a jeden korektor, mají titul Mgr. Při čtení si připadáte jako Izraelci, kteří místo s modlářskými národy bojují s textem. Divím se, protože přeci existuje pc textový korektor. Také nevím, ze kterých překladů Bible jsou jednotlivé citáty. Slušnost je vždy uvést zdroj, např. ČEP, KB, ČSP, B 21. S tím se ovšem nikdo neobtěžoval. Lituju, že jsem si knihu koupil!

PS. Např. stvořený na to - místo stvořený k tomu, děti Izraele šli - místo šly, "toto je určeno k tomu"... nadměrné používání zájmen osobních, přivlastňovacích, ukazovacích a naprostá ignorance vůči zájmenu svůj. Takové překlady by vůbec neměly vycházet!

Autorovy knížky

David Rubin
izraelská
2015  0%Bůh, Izrael a Šílo - Návrat do Země