Čajkovského Eugen Oněgin
Karel Vladimír Burian
Hudebně thematický rozbor Čajkovského páté opery, která uzavírá jeho první tvůrčí údobí a tvoří přechod k etapám dalším; vychází z charakteristiky průběhu jejího prvního pražského nastudování a provedení r. 1888, jež dalo základ k pozdějším světovým úspěchům díla. Brožurka určená návštěvníkům divadla, kteří operu "Eugen Oněgin" dosud neslyšeli, seznamuje stručně se životem skladatelovým, osvětluje celé jeho dílo jako synthesu umělcových prudkých emocí i resignací, pramenících z vědomí sociálních rozporů doby, vyzdvihuje znaky národního charakteru jeho hudby a podává hudební rozbor nejdůležitějších scén opery, doprovázený notovými citáty. // Na obálce je chybně uvedeno jméno Karel Václav Burian.... celý text
Přidat komentář
Autorovy další knížky
1969 | Chlapec ze Salcburku |
1979 | Veliká láska |
1963 | Gioacchino Rossini |
1989 | Kapelník ze Stavovského |
1948 | Stručné dějiny anglické hudby |
Drobná, křehká knížečka o rozměrech 15x10 cm, do které jsem se začetla, abych objevila další podrobnosti stran Čajkovského návštěv Prahy. A taky jo. Příkladně teď vím, ve kterém hotelu Čajkovský bydlel... // Podstatnější je však opravdu samotná seznamovačka s dějem opery, jak láká anotace shora. Začíná na straně devětadvacet, přičemž seznámení je to pomalu plynoucí, lecjaký detail vyzdvihující, lichotivé,.... až mám ten krásný matoucí pocit, jako bych byla v hledišti Národního divadla přítomna a viděla.
Poznamenávám si jméno Jeleny Holečkové (1899-1980), dcery spisovatele Josefa Holečka, která je po Marii Červinkové-Riegrové (1854-1895) další překladatelkou libreta. // K tomu přidávám odkaz. // Doplněno několika černobílými fotografiemi. // Dávám maximální počet hvězdiček. Bravo!
------------------------------------------------
CITÁT CITÁTU:
Rozplýval jsem se a chvěl nevyslovitelnou rozkoší, když jsem ji psal. A ozve-li se u posluchače alespoň malá část toho, co jsem sám zakusil při skladbě opery, pak budu velmi spokojen a více nepotřebuji...