Canterburské povídky (převyprávění)
Eleanor Farjeon
![Canterburské povídky (převyprávění) Canterburské povídky (převyprávění)](https://www.databazeknih.cz/img/books/15_/156285/bmid_canterburske-povidky-prevypraveni-wcw-156285.png?v=)
Prozaický přepis Canterburských povídek, patřících k základním dílům nejen anglické, ale i světové literatury, je upraven s ohledem na mladé čtenáře. Při respektování Chaucerova stylu a celkového charakteru díla byly v povídkách některé choulostivější pasáže vypuštěny, jiné upraveny nebo zkráceny. Pro mládež upravila Eleanor Farjeonová. 13-827-85... celý text
Literatura světová Povídky
Vydáno: 1985 , Albatros (CZ)Originální název:
The Canterbury Tales, 1936
více info...
Přidat komentář
![666Jitka 666Jitka](https://www.databazeknih.cz/img/users/28_/284446/m_666jitka-65e879fbae059.jpg?v=1709734396)
![4 z 5 4 z 5](img/content/ratings/4.png)
Měla jsem možnost si část tohoto anglického středověkého díla vyslechnout v audio verzi a nelituji. Veršované příběhy vyprávěné pro zpříjemnění pouti do Canterbury různými postavami jako je například student, šafář, mlynář, lodník, statkář nebo počestná žena, jsou různorodé příhody o lidské pošetilosti, vychytralosti, životních útrapách i radostech rozličných lidí všech vrstev staré Anglie, které příhodně vystihují společnost, vztahy a mravy té doby.
![Booky84 Booky84](https://www.databazeknih.cz/img/users/20_/204752/m_booky84-V8c.jpg?v=1569269007)
![4 z 5 4 z 5](img/content/ratings/4.png)
Knihu jsem četla v rámci čtenářské výzvy a nelituji. Zajímavé vyprávění, i přes občasná dnes již nepoužívaná slova či větná spojení.
![Atlantis Atlantis](https://www.databazeknih.cz/img/users/18_/18688/atlantis-0Is.jpg?v=1540841305)
![2 z 5 2 z 5](img/content/ratings/2.png)
Kniha se špatně hodnotí, přeci jen jde o několik století starý text. Navíc tato verze byla upravena do prózy někdy kolem roku 1930. Pro mě šlo o obrovskou nudu plnou krkolomných frází. Za co ale může nejspíš i český překlad, který je mimochodem plný chyb a zaměněných nebo vynechaných písmen.
700 let staré povídky, které si vyprávějí poutníci cestující do Canterbury. Některé jsou veselé, zajímavé, smutné, nudné a z některých na vás jde vztek (příběh o nechutně submisivní Griseldě - navzdory Chaucerově žehlícímu doslovu). Po přečtení většinou dojdete k závěru, že se lidé za ta staletí moc nezměnili. Je to sice převyprávění, ale snad si někdy přečtu i původní veršovanou verzi.
Pro ty z vás, kteří jste viděli seriál Sandman - v šestém dílu, kde se Sandman setkává s Hobem, si můžete všimnout samotného mistra Chaucera. A hovoří tam, jak jinak, o svých Canterburských povídkách.