Čaroděj půlnoci
Dmitrij Jemec
Mefodij Buslaev nemá žádné zvláštní nadání, neučí se dobře a přesto má schopnosti, které jej předurčují, aby se stal mocným mágem tmy. Neví, že už tisíc let právě na jeho narození čekali strážci tmy. Dafna je jen obyčejnou strážkyní světla - a kromě toho nijak zvlášť nadanou a odvážnou. Až na to, že jí působí potěšení vyvádět v Edenské zahradě všemožné zlomyslnosti a hlouposti. A tihle dva naprosto odlišní hrdinové netuší, jak nelehký úkol je čeká v Chrámu Věčných dostihů, kam nedokáže proniknout Světlo ani Tma.... celý text
Přidat komentář


Světlo a tma naznačují, že autor znal Lukjaněnka. Nicméně tím veškerá podobnost končí. Zrovna tak obrazy, na kterých se nachází komunikující osoba, odkazuje na H. Pottera, kterého znal Jemec dokonale.
A pak je tu sám příběh, čtivý, vtipný, záhadný, s ruskými reáliemi, pro mne originální, protože jsem podobného nic nečetla. Větší písmena usnadňují čtení mladším a starším. Líbí se mi, že se tu nevraždí, přesto má děj spád.
Jo, mě se kniha moc líbila a posouvám ji na přečtení dceři.


Krásný fantasy příběh, je škoda že nejsou další díly, protože bych ráda věděla jak to nakonec dopadne.


už asi 5 let čekám na další díl :'( ale jinak je to úžasná knížka, aspoň co si pamatuju (nedávno jsem našla 4 A4 popsané vtipnými částmi z knihy :) i po těch letech jsem se tomu smála, i když mi to už nepřipadalo tak vtipné jako když jsem byla mladší)


Tuhle knihu jsem přečetla před hodně, hodně dlouhou dobou a ............!!!!!!!!!!!!!!!!!! NIC!!!! Já chcu vědět jak to dopadne!!!!!!!!! Tohle mi nemůže dělat!!!

Působivé fantasy, které se četlo naprosto samo. Jen je velká škoda, že u nás vyšel jen tenhle první díl série.
V rámci úklidu knihovny jsem se skoro po 20 letech vrátila ke knize, kterou jsem kdysi nekriticky obdivovala, avšak pamatovala jsem si z ní jen útržky a okřídlenou kočku. Inu, po druhém přečtení musím říct, že zakrátko opět nebudu vědět, o čem to bylo, a kniha mi chybět nebude.
Je tu patrná inspirace na tvorbu Lukjaněnka, ale tím srovnání krásně končí - čtivé to není, spád je o překot a humorné to je jen optikou puberťáků, pro které je to cíleno. A protože jde o první a jedinou knihu ze ságy o devatenácti dílech, která u nás nebyla - a nebudeme si nic nalhávat, už nikdy nebude - přeložena a vydána, už se nikdy nedozvíme, zda se hrdina rozhodl naplnit svůj osud a stal se padouchem. Tedy, pokud nevyhledáme ruský originál.
Kniha není v zásadě špatná, ale má svá léta a nejde o dílo, které by bylo ultimátně nadčasové. Také je cíleno na mladšímu publiku, a obávám se, že v porovnání s dnešními fantasy pro mládež úplně neobstojí.