Cestou karavan
Karel Petráček
Z arabských originálů vybral, uspořádal, přeložil a doslov k veršům napsal Karel Petráček. Ve výběru jsou zahrnuti básníci z období 5.–11. století a v doslovu je na malém prostoru, ale fundovaně poezie tohoto období se zmínkami o jednotlivých básnících rozebrána.
Přidat komentář
![Sakulnikov Sakulnikov](https://www.databazeknih.cz/img/users/empty.jpg?v=1446561771)
08.05.2014
![4 z 5 4 z 5](img/content/ratings/4.png)
Škoda jen, že se jedná o zlomky básní, ale aspoň tak člověk ocení sílu originálu. Na druhou stranu čtenář se aspoň seznámí s arabskými klasiky.
![nightlybird nightlybird](https://www.databazeknih.cz/img/users/29_/2962/2962-dfw.jpg?v=1394027821)
12.11.2010
![3 z 5 3 z 5](img/content/ratings/3.png)
Půvabné jsou zejména některé z veršů básníků pouště a verše z bagdádských krčem rovněž potěší (a nejen pijáky)
3
Autorovy další knížky
1966 | ![]() |
1967 | ![]() |
1975 | ![]() |
1966 | ![]() |
1977 | ![]() |
Není mnoho knih, o nichž bych mohla upřímně prohlásit, že právě (i) díky nim dělám, co dělám a jsem tím, kým jsem (a kde jsem). Ale tohle je jedna z nich. Výbor z díla těch největší klasických arabských básníků je (stejně jako ostatní výbory, které vyšly v podobné době - Džbán žízně a Básníci pouště) hotová perla. Jsou tam všichni a je to jako přijít domů.
"Není mým zvykem
držet půst v měsíci ramadánu,
jíst maso obětované Pánu,
stát, bučet bú
v modlitbách stáda muslimů.
Jen chladné čisté víno je můj Pán,
za slunce východu ho douškem uctívám."
(s. 61; al-Achtal, 7.-8. st.)