Dílo a jeho zdroj
Walter Benjamin
Paříž, hlavní město devatenáctého století — Román, vyprávění a archaické zdroje — Původ německé truchlohry Výbor sest. Růžena Grebeníčková ; Jaroslav Střítecký: Prameny naděje, doslov
Literatura světová Literatura naučná O literatuře
Vydáno: 1979 , OdeonOriginální název:
Schriften
více info...
Přidat komentář
Štítky knihy
Autorovy další knížky
1979 | Dílo a jeho zdroj |
1999 | Iluminácie |
2009 | Literárněvědné studie |
1998 | Agesilaus Santander |
2011 | Teoretické pasáže |
Zbožňuju Benjamina, nesnáším Benjamina. Svým způsobem mi zničil život, ale do toho se tu nebudu pouštět. Za všemi těmi texty se skrývá snaha vypátrat podstatu nějaké zkušenosti: zkušenost smyslu uměleckého textu (Goethe), zkušenosti předávané orálně a mezigeneračně (Vypravěč), zkušenost velkoměsta (Baudelaire, Paříž, hlavní město...). Benjamin neodlišitelně mísí mysticismus a materialismus, subjektivitu a věcnost: tam, kde se opírá o konkrétní fakta, je nejsubjektivnější, tam, kde básní, je zase exaktní. Je dokonalý stylista, číst jeho texty je potěšení a zážitek. Ale místy jsou tak neprohlédnutelné, tak nahuštěné, až tím lesem textu prostě nejde projít. Místy věřím, že ani on sám nevěděl, co myslí tím, co píše. A přesto - Adorno mu záviděl, do jaké dokonalosti dokázal vybrousit svůj esejistický styl psaní, sám se o něj doživotně snažil a přesto Benjaminovy úrovně zdaleka nedosáhl... Překlad údajně ve skutečnosti od Růženy Grebeníčkové na svou dobu skvělý, ale místy matoucí používáním zavádějící terminologie/slovníku. Např. některé výrazy evokují Heideggera a existencialismus, i když smyslu textu by nemohly být vzdálenější. Čtení jen pro trpělivé!