Eugen Oněgin
Jelena Holečková
Operní zpracování stejnojmenného Puškinova románu o zvláštním a nenaplněném vztahu Taťány Larinové a Evžena Oněgina.
Přidat komentář
Štítky knihy
Národní divadlo v Praze operní libreto Petr Iljič Čajkovskij, 1840-1893
Autorovy další knížky
1941 | Sofie Podlipská ve svých vzpomínkách, dopisech a denících |
2008 | O Josefu Holečkovi, mém tatínkovi |
1950 | Eugen Oněgin |
1956 | Eugen Oněgin |
Propojuji s libretem "Eugenij Oněgin", které jsem četla včera, a rovněž vyslovuji knihovně uznání za trvalou péči a z ní vyplývající možnost teď oba překlady porovnat. Děkuji!
Je zde úvodní slovo, kde se dočtete o důvodech, proč byl nový překlad pořízen + zjistíte něco málo o historii opery, o samotném Petru Iljiči Čajkovském (1840-1893). // Nejsou tu závorky průběžně popisující chování jednotlivých postav, jejich rozmístění na scéně, resp. to, ke komu jejich slova právě směřují, v jaké náladě jsou řečena, jaký dopad na druhého mají.... // Nesrozumitelná zůstává i Triquetova píseň pro Taťánu.
Tři hvězdy.
----------------------------------------------------
(...)
Zárukou byl můj život dosud,
že s tvou se spojí cesta má.
mně bůh tě poslal a můj osud,
teď hrob jen rozdělit nás má.
V snách jsem tě vídala už dříve,
ač neznám, drahý jsi mi byl,
tvůj pohled zbavoval mne sil,
zněl hlas tvůj v obraznosti živé.
Však teď... ne vždyť to nebyl sen,
jaks vešel k nám, jaks u mne stanul,
šly na mne mdloby, oheň vzplanul
a já jsem poznala: toť on, toť ten!
(...)