Francouzská poesie, překlady
Karel Čapek
Předmluva ke knize Vítězslav Nezval, dílo obsahuje všechny překlady autora, které byly překládány postupně a zveřejněny v různých časopisech a publikacích. Básně od 60 fr. básníků převážně z konce 19. století a počátku století 20. V knize je vevázáno ještě další dílo autora - Výlet do Španěl, doprovázený ilustracemi autora.... celý text
Přidat komentář
Prostě poesie. Něco chytne, něco ne. Něco zaujme, něco ne. Na něco je čtenář naladěn, na něco se naladí jiný čtenář nebo čtenářka. S poesií už to jinak nebude. Kniha je zajímavá hlavně tím, že ji fakt dobře překládal někdo, kdo sám poesii nikdy nepsal.
Páčila sa mi táto zbierka básní, ktorá vynikla úžasnými spisovateľmi. Tiež ma aj prekvapilo, že som objavil pár svojich obľúbených básní.
Štítky knihy
Autorovy další knížky
1948 | Bílá nemoc |
2004 | R.U.R. |
2017 | Válka s Mloky |
2009 | Dášeňka čili Život štěněte |
2004 | Matka |
Karel Čapek je můj oblíbený autor a loni jsem se rozhodla, že musím přečíst celé jeho dílo.
Nejsem na poezii. Některé básně se mi líbili více některé méně, ale jde o překlad Čapka a poezii francouzských autorů.