Jindřich VIII.
William Shakespeare
Historická hra o králi Jindřichu VIII., která zpracovává téma vzestupu a pádu tohoto panovníka a jeho dvořanů. Vyšlo v rámci edice Souborné dílo Williama Shakespeara v překladu Martina Hilského, v souboru s dalšími třemi svazky: Král Jan, Básně, Sonety.
Literatura světová Divadelní hry
Vydáno: 2009 , ELK - Evropský literární klub , Knižní klubOriginální název:
Henry VIII., 1613
více info...
Přidat komentář
Pri čítaní Henricha VIII som sa v myšlienkach neustále vracal k Boltovmu Človeku do každého počasia (hra je o spore medzi Thomasom Morom a Henrichom VIII). Jednak sa tam opäť a opäť ukazuje s akou úctou a potešením dokážu Briti narábať so svojou históriou a čerpať zo svojich koreňov, jednak však aj to, čo bohužiaľ v tejto Shakespearovej hre zaznieť nemohlo (kvôli propagande). Propaganda má u Shakespeara dve tváre. Tá prvá je kreatívna, kedy sa zúženie možností pričiní k vysokej kreativite a z historických postáv (John Oldcastle ako Falstaff, Richard III a pod.) vytvorí úchvatne magnetické charaktery a čitateľ potom Shakespearovi dokáže odpustiť aj tú najväčšiu zaujatosť. To sa obvykle deje v prípade, keď tieto postavy stoja na hranici medzi zloduchom a hrdinom a medzi komédiou a tragédiou. Pretože komédia stojí práve na tom, že postava musí byť horšia ako my, diváci a "démonizovanie" je tu aj vďaka tomu tak akosi prirodzene relativizované. Smiech skrátka oslobodzuje.
Žiaľ, druhá, horšia stránka Shakespearovej propagandy sa obvykle silnejšie prejavuje v tragédiách, prípadne tragikomédiách, kde naberá až podobu tendenčnej morality. Dobrým príkladom je Jana z Arku, ktorá sa v Henrichovi VI stáva neživotným charakterom. Henrich VIII zapadá presne do tohto typu hier, ktoré sa berú vážne, nevyvažuje ich komično a do toho sa adorujú, prípadne démonizujú historické postavy. Shakespeare tu už realitu neobohacuje, nerobí ju fascinujúcejšou a živšou než je sama o sebe, ale ju tu naopak splošťuje a robí z nej tézu. Táto hra je skrátka silne tendenčná, čo sa najviac ukazuje v adorácii Anny Boleynovej, arcibiskupa z Canterbury a do istej miery i Henricha VIII. Vrchol to dosahuje v "prorockej reči" nad kolískou malej Alžbety. Niežeby tá reč nebola pekná... Súčasne s tým akoby mizol aj Shakespearov slovný zápal, akoby tu nebolo cítiť jeho fascináciu postavami a témou. Absentujú tu skutočne zapamätateľné monológy, metafory a slovné hry.
Na druhej strane tu stále zostáva remeselná čistota a hra plná manipulácii a frakcií. Bolo to napínavé, ale napínavé skôr v zmysle odpočinkovej literatúry. Za mňa osobne teda jedna z tých najslabších Shakespearových hier, spolupracovníci mu to očividne len kazili (Henrich VI, 1. časť, Perikles, Timon).
Přestože ze mě mluví otevřená zaujatost pro Tudorovce, byl Jindřich VIII. (i přes výpomoc Johna Fletchera) nádhernou třešničkou na dortu historických her Williama Shakespeara. Schématem trochu jiná, než ostatní hry tohoto ražení, za to víc výpravná. Výborné vykreslení pomíjivosti osudu, vzestupu a pádu mocných. Celkem bych řekl, že tak jak se Shakespearovi povedlo očernit obraz Richarda III., tak tady největšího démona udělal z Wolseye a naopak Jindřicha VIII. vyobrazil velmi kladně, jehož světlo překonává jedině Kateřina Aragonská. Docela po právu všem třem. Její výstup při rozvodu či rozhovoru s Wolseym a Campeiem jsou obrazy vyloženě epické. Wolseyho intriky vůči Bukinghamovi, kardinálův pád, Cranmerovo štěstí, to patří mezi další skvělé obrazy. Ovšem Cranmerovo "proroctví" osudu malé Alžběty v závěru mi vyloudilo úsměv na tváři. To se to prorokovalo deset let po její smrti. Nicméně, bylo to trefné. Stejně jako celá hra=o)
Autorovy další knížky
2015 | Romeo a Julie |
2010 | Hamlet |
2011 | Zkrocení zlé ženy |
1994 | Sen noci svatojánské |
1964 | Othello |
Čekala jsem, že se s tím budu trochu prát. Ale ejhle, žádný problém. Dokonce jsem si dokázala představit i scény na tom jevišti. A v překladu pana Hilského to nemá chybu. Vážně skvělé čtení.