Jistě, pane ministře 1

Jistě, pane ministře 1
https://www.databazeknih.cz/img/books/54_/543973/bmid_jiste-pane-ministre-1.jpg 5 176 176

Přidat komentář

Rihatama
07.09.2024 4 z 5

"MRZ jsem neznal. Vypadá to, že Buranda patří mezi země, kterým se dříve říkalo nedostatečně rozvinuté země. Časem začal být zřejmě tento název chápán urážlivě, takže se jim začalo říkat rozvojové země. To zřejmě znělo povýšeně, takže se z nich staly méně rozvinuté země, čili MRZ.... Jsme okamžitě připraveni MRZ nahradit ZVLP, což je zkratka pro země s velkým lidským potenciálem. Volně přeloženo to znamená, že jsou přelidněné a škemrají o peníze."

Jim Hacker, nově zvolený ministr pro administrativní záležitosti, předvádí nenápadný, ale soustavný boj s těmi zatrolenými úředníky o naplnění své mise - zeštíhlení státního aparátu. Jak ale zeštíhlovat, když v zemi vládnou silné odbory? A nejenom odbory. Pánové Lynn a Jay stvořili politika doslova šikanovaného svými/státními úředníky, politika udržovaného v nevědomosti, neschopného naplnit své politické cíle. Úsměvné trampoty politického nominanta a novopečeného ministra pro "cokoliv" okořeněné politickou nekorektností, jemně řečeno.

Britská politická kultura je dost odlišná od té české, takže obecnou platnost tato politicko-úřednická fraška nemá. Zejména u nás je to up-side down, řekla bych. U nás jsou to politici, kteří šikanují "své" úředníky a chovají se jako neomezení vládcové na svém svěřeném písečku. Frustrace nejednou hluboká, protože úředníci jsou rukojmími politiků a nikoliv naopak. Autoři ale neopomenou ani odedávný parlamentní fenomén interpelací. Tohle minimálně máme společného. Jinak jde o přehlídku ryzího britského humoru, který nejednoho potěší a vyvolá úsměv. A tak jsem si početla a mnohdy dobře bavila. I když humor je nejednou skrytý, nenápadný.

"Žijeme v divném a znepokojivém světě" - vyjádření nesouhlasu a naprostého nepochopení v britské terminologii.

konicekbily
14.08.2024 5 z 5

Před lety jsem viděl několik dílů TV seriálu a nyní jsem se k tomu vrátil. V devadesátých letech jsem si myslel, že vše je pouze humorná nadsázka, jak se vládne v Británii. Nyní vím, že je to vše nejen možné, ale možná, skutečnost je ještě peprnější! A skutečnost není až tak moc humorná!


Reader007
16.12.2023 5 z 5

Naprosto geniální

jana9252
05.06.2023 5 z 5

Dokonalý anglický humor v dokonalém překladu.

krakonos.kraken
18.04.2023 5 z 5

(SPOILER) Geniální.

MagdaFish
18.04.2022 5 z 5

Převést seriál založený výhradně na dialozích, do knižní podoby pomocí deníkových zápisků, poznámek, vzpomínek a různých dalších psaných materiálů se ukázalo jako skvělý nápad.
Při čtení jsem vyloženě slyšela geniální dabing pánů Preisse, Němce a Vaculíka a dalších.
Bravo.

Metla
16.02.2022 4 z 5

- „Pane ministře,“ řekl Humphrey, „snažně vás prosím, nemluvte o nich jako o mrňavé banánové republice. Je to méně rozvinutá země. MRZ.“
MRZ jsem neznal. Vypadá to, že Buranda patří mezi země, kterým se dříve říkalo nedostatečně rozvinuté země. Časem začal zřejmě být tento název chápán urážlivě, takže se jim začalo říkat rozvojové země. To zřejmě znělo povýšeně. Takže se z nich staly méně rozvinuté země – čili MRZ.
Sir Humphrey mě pak varoval, že v africké terminologii musím mít jasno, jinak můžu způsobit nenapravitelné škody.
Stručně řečeno, zdá se, že termín méně rozvinuté země zatím ještě nikoho neuráží. Jakmile by k tomu došlo, jsme okamžitě připraveni MRZ nahradit ZVLP. Což je zkratka pro země s velkým lidským potenciálem. Volně přeloženo to znamená, že jsou příšerně přelidněné a škemrají o peníze. -

U tohoto seriálu jsem se před nějakými dvaceti lety, když byl svět ještě normální, bezstarostné místo, se svou mamkou hodně nachechtala. Tentokrát jsem měla pochybnosti, jestli mě britský humor na politická témata dokáže pobavit, když neuvidím ksichty, neuslyším hlasy (v českém dabingu)… Zbytečné obavy, mozek vše zprostředkoval na výbornou. Přiblble nechápavý úsměv Jima Hackera, jeho zoufalé otázky, na které krkolomnými souvětími odpovídal úlisný sir Humphrey Appleby, oběma sekundoval s roztomile dobrosrdečnou švejkovitostí Bernard Wooley. Snad bych se smála i víc, kdyby mi ten souboj ministrů s jejich úředníky, zkrátka všechny ty zákulisní čachry nepřipadaly tolik věrohodné, reálné i pro dnešní dobu a veškeré civilizované země, kde bují byrokratický aparát.
80-85%

- Hacker začínal rozumět šifrovanému jazyku státních úředníků:
„Myslím, že je třeba postupovat velice opatrně.“ Překlad: Nehodláme to udělat.
„Domyslel jste všechny důsledky?“ Překlad: To nedělejte!
„Je to poněkud překvapující rozhodnutí.“ Překlad: Idiotské rozhodnutí.
„Ne zcela standardní postup.“ Překlad: Je to trestné.
„Se vší úctou, pane ministře…“ Překlad: „Pane ministře, tohle je ten nejpitomější nápad, jaký jsem kdy slyšel. -

Denny456
02.11.2021 4 z 5

Co k tomu napsat. Je to super. Díky znalosti seriálu jsem většinu textu znal 'je opravdu hodně po knížce) a samozřejmě je seriál o něco lepší.

Bakana
31.07.2021 4 z 5

Dávám 4 hvězdy, protože britský humor dokáže být přece jen ještě o kapánek lepší.
Rozhodně je to moc dobrá kniha, párkrát jsem se i nahlas zasmála. Některé pasáže mi ale přišly trochu zdlouhavé, možná to bylo proto, že je politika obecně tak nudná. Například Monty Python se politice nevěnuje a jejich dílka jsou tak legrační, až mi tečou slzy.
Přijde mi, že seriál je ještě o něco lepší, tam se žádné hluché úseky nevyskytovaly.

YA-girl
18.04.2021 5 z 5

Líbilo se mi to moc, chvílemi jsem se opravdu smála nahlas! A když jsem se nesmála nahlas, aspoň jsem se celou dobu pobaveně usmívala. Obrovské plus je za tu nadčasovost toho, jak to funguje v politice. Nedělám si iluze, že by to o nějakých 40 let později a v naší zemi bylo jiné, než tenkrát za dob ministra Hackera v Británii... :-D

PeterBahn
10.02.2021 5 z 5

Byl jsem u zákazníka na instalaci, rouška naštěstí nezakrývala oči, které proletěli ve chvilce knihovničku… „…a hle tohle jsem taky četl“ zajásal jsem, spatřiv hřbet knihy! Vybavuji si, že oproti TV seriálu Hacker více vnitřně přemítá… ale taky si vybavuji, jak jsem budil pozornost výbuchy smíchu na veřejných prostranstvích…
Takže plný počet i u vědomí, že tenhle smutný politický kocourkov zažíváme i u nás…

Lusik88
07.02.2021 5 z 5

Brilantní! Jen dávám asi přednost seriálu, má ještě přidanou hodnotu těmi perfektními výkony hlavních postav a ten český dabing je prostě skvost.
Opravdu mě fascinuje, jak současný je to příběh, i když originál pochází někdy ze začátku osmdesátých let.

Richard Skolek
22.01.2021 5 z 5

Pět hvězd dávám především za seriál, kniha samotná je dost nevyrovnaná. Autoři to pojali velmi kreativně, čtenář se tak často dozví i věci, které v seriálu vůbec nebyly, což fanoušky jistě potěší; zhruba stejně časté jsou ovšem i pasáže, kde jsou původní dialogy upraveny tak neobratně, že bych dal přednost doslovnému přepisu.

PanKarel
14.12.2020 5 z 5

Kdo má rád britský humor (většina Cimrmanofilů určitě) bude nadšen... Základní kurz politologie je bonus, ale pro mě vlastně hlavní přínos).

DámaMáma
11.12.2020 5 z 5

Jak funguje politika? Stačí přečíst tuto knihu a mnohé člověk pochopí, protože státní aparát je všude vlastně stejný.
Navíc napsáno s noblesou a vytříbeným anglickým humorem.
Jediné, co je malým minusem teto knihy, je jemná monotónnost. Když jste ale na tuto notu naladěni, nemůžete se odtrhnout!

Fandomas
07.04.2019 3 z 5

Seriál jsem zatím neviděl a kniha mě k němu ani nenalákala. Solidní humor, ale oproti svému očekávání asi nejsem největší fanoušek britského humoru. Pokračování, natož v premiérském úřadu, už nejspíš vynechám. [Čteno ve formě audioknihy.]

JoeSurikata
23.02.2019 5 z 5

Nedostižná kniha! Ironie, parodie, satira … a přitom je vše tak skutečné, realistické ... Až z toho mrazí. Prostě suchý anglický humor jak má být.

avalonek
10.02.2019 3 z 5

Přesně to jsem si o politice myslela..3 a půl hvězdy a ještě uvidíme,co nás čeká dále..

CleoXandra
08.01.2019 5 z 5

Famózní kniha, ve svém žánru nedostižná. Nádherně anglický pohled do světa vysoké politiky. Ironická satira jak má být. Líbí se mi i televizní zpracování vč. českého dabingu. Preiss s Němcem si v něm postavili pomník.

Vesmich
15.10.2018 5 z 5

Už ten cimrmanovský úvod – poznámka editorů, byl strhující! Famózní postava Hackerovy ženy Annie („když nemáš co dělat, že bys mi pomohl připravit k večeři růžičkovou kapustu“) se žel, postupně vytratila. Rozdělení křesel po volbách dávalo tušit, jak nám to pěkně půjde – Bill dostal Evropu, chudák, neumí francouzsky ani německy..Jak pan ministr vplouvá do ÚŘADU a noří se do jeho vod, začíná rozumět, co se po něm chce = přesouvat dopisy z hromádky nevyřízená pošta na hromádku vyřízená pošta. Stále více se do sebe zakusují jeho politické představy a představy úředníků a tento střet zájmů vůbec neznáme i z naší drahé vlasti a vůbec nic podobného se nám tu neděje! Oblíbila jsem si pasáž o tom, jak ministerstvo průmyslu postupně zničilo průmysl, ministerstvo financí finance, rybolovu ryby a tak už jsem jen vesele přihazovala - ministerstvo školství ,školství…práce práci… Je to veliká sranda, stejně jako seriál, ale jen do té chvíle, než člověk začne přemýšlet. To už potom taková sranda není. Že bych se uchýlila na zimu na Barbados a odddávala se tamnímu proslulému rumu?