Kašpar Noci
Aloysius Bertrand
Kašpar Noci: fantasie na způsob Rembrandta a Callota Drobné, do šesti cyklů uspořádané vysoce poetické prózy francouzského romantického básníka a dramatika, uznávaného za jednoho z učitelů surrealismu. „Svou vnímavostí pro pitoreskní detail, fantastickou drobnokresbu a humorný postřeh objevil nové možnosti poetické emocionality a sugestivity, které nezůstaly bez vlivu na Baudelaira, Rimbauda ani na básníky pozdější.“ Bibliofilie, 350 ručně číslovaných výtisků. 1-40 tištěny na Van Gelderu, výtisky 41-350 na dřevoprostém antiku. Frontispice od Františka Vika. Typograficky upravil Antonín Lískovec.... celý text
Literatura světová Poezie
Vydáno: 1935 , Jan V. PojerOriginální název:
Gaspard de la nuit. Fantaisies à la manière de Rembrandt et de Callot, 1842
více info...
Přidat komentář
Kašpar noci má v sobě něco Wernischovského, nebo spíš aby to nebyl anachronismus, tak Wernisch má v sobě leccos z Bertranda. Jsou to takové drobné střípky zahalené až pohádkovou mlhou. Najde se tam toho spousta, od aluzí na různé legendy a pověsti až po roztodivné a lehce surreálné férie a taškařice. Je to jedna z mála kniha, kterou bych doporučil do každého rozpoložení. Každý si v Kašparovi najde to své a napsané je to takovým tajnosnubným způsobem a stylem, že se ke Kašparovi jeden bude rád vracet. Z preromantiků mi Bertrand vedle Nodiera přijde zatím jako asi nejzajímavější autor. Doporučuji.
jak nejsem na poezii, tak Bertrandovy básně v próze mne nadchly
doporučuju předem přečíst připojený doslov (v odeonském vydání) prof. Hrbaty, jehož znalostí o romantismu si velmi cením
Na počátku byl Maurice Ravel a jeho krásný cyklus Kašpar noci. "Musela jsem" najít tu jeho inspiraci. Dodnes okouzleně vrtím hlavou nad tím, jak je možné převést tak zázračně slova v melodii...ve sdělnou melodii
Gaspard, francouzská forma Casper, je odvozena z chaldejského Gizbar, což znamená „muž, který má na starosti královské poklady“. Gaspard de la Nuit by se dalo tedy volně přeložit jako „pokladník noci“.
Velmi mě bavilo číst ony krátké citáty, kterými jsou básně uvedeny. Jsou ze soudobé literatury, mezi nimi je i citát z Coopera, kterého známe z populárních indiánek. Autor použil Gasparda k vykreslení obrázků a dějů, které jsou fantaziemi o minulém životě. Napsáno na počátku 19. stol., ale napodobující život před dvěma, třemi a dokonce čtyřmi staletími. Modernímu čtenáři se předkládá ošklivost i krása. Jeho námět sahá od krásného snu po děsivou noční můru. Pojednává o králích, ale i o chudácích a banditech. Vyšlo až posmrtně. Četli ho Baudelaire, Rimbaud, později surrealisté. Maurice Ravel složil trojdílnou suitu Gaspard de la Nuit. I když je nám známa fotografie autorova, domnívám se, že být to v éře filmu, Bertrand by byl jeho průkopníkem – tak živé jsou jeho obrazy!
Oblíbené kousky: Školák z Leydy, Obchodník z tulipány.
Krásný jazyk. Pro všechny snivce.