Kiril Christov
Věnceslava Bechyňová
Životopis bulharského básníka, prozaika, dramatika, publicistya, překladatel a redaktora
Přidat komentář
23.01.2017
I přes tehdejší nepříznivé poměry (text byl však psán ještě před únorem 1948 a vyšel těsně po něm) doposud nejlepší česky psaná studie o životě a díle tohoto bulharského klasika, spojeného téměř deset let (1929-1938) s Prahou.
1
Je možné, že je národ český velice nevděčným? Lepší neodpovídat, víme, že to možné je. O čemž svědčí i malý medailonek z edice Kdo je. Bulharský básník, který se proslavil už před třicátým rokem v domácím prostředí, zklamaný odešel do Prahy, kde jeho múza dostala velký prostor. A jak se zdá, je mu české prostředí za mnohé vděčné. Podle autorky spisku opěvoval starou Prahu tak, že se mu těžko rovnají i naši básníci (o tom, že poezii sotva dovedu ocenit asi pomlčím). Do bulharštiny přeložil antologii českých básní a představil tak naši tvorbu jihovýchodnímu národu. Sepsal básně o Praze, které u v češtině vyšly jen v roce 1932 a 2000! A v roce 1935 vyšel výběr básní i prosy. Od té doby nic. Podle popisu myslím, že i jeho drama "Mistr a ďábel" zasazené do středověké Prahy za Karla IV. by si zasluhovala pozornost.
Nemůžu hodnotit kvalitu tvorby Christova, avšak překvapuje mě naprosté přehlížení jeho tvorby i života spojeného s hlavním městem uprostřed Evropy.
Edice nakladatelství Orbis mi tak představila další zajímavou osobnost, jejíž životní dráha byla plná dramatu, nejistot, ale otevřené upřímnosti a hluboké oddanosti životu.