Klasické korejské písemnictví v proměnách doby
Noh Kwanbum
Sbírka komentovaných překladů děl klasického korejského písemnictví seznamuje čtenáře s epizodami korejských dějin od poloviny osmnáctého do poloviny dvacátého století. Na rozdíl od známějších oficiálních dějin se nejedná o prosté záznamy historických skutečností s případným mravním hodnocením, ale o živé esejistické výpovědi a osobní reflexe tehdejších intelektuálů, kteří břitkým štětcem reagovali na dobové problémy. Hlubší úvahy jsou často doprovázeny konstruktivní kritikou, společenským apelem a požadavkem adekvátních změn; když už ne společenských a systémových, tak přinejmenším individuálních, ve smyslu aktivního přijetí a realizace tradičních morálních hodnot. Přestože se jedná o texty různých autorů, které pokrývají období téměř dvou set padesáti let, řadu témat mají společných, ať už je to vnímání regionu východní Asie a postavení Koreje v něm, pohled na historii a zákonitosti dějinného vývoje, kritika dobové reality nebo postoje k tradiční konfuciánské učenosti v měnících se historických podmínkách. Přínosné pro čtenáře jsou nejenom samotné dobové texty, ale i poznámky a komentáře autora korejského originálu, který překládaná díla stručně zasazuje do širšího kontextu a volně je vykládá z dnešního pohledu, čímž naznačuje postoje současných Korejců k vlastní minulosti.... celý text
Přidat komentář
Pěkný výběr starých textů. Ale ještě mnohem lepší jsou komentáře, psané krásným, jednoduchým, občas až poetickým jazykem, kterými se autor knihy snaží tyto texty vyložit z vlastního pohledu, přiblížit je dnešnímu čtenáři a ukázat, že i dvěstě let stará historie má stále co říct a my se z ní i dnes můžeme poučit. Některé věci se totiž nemění.