Klingonský Hamlet

Klingonský Hamlet
https://www.databazeknih.cz/img/books/77_/77325/bmid_klingonsky-hamlet-v21-77325.PNG 5 5 5

"Nikdy doopravdy nevychutnáte Shakespeara, dokud si ho nepřečtete v klingonštině" Kancléř Gorkon - Star Trek VI: Neobjevená země "Institut klingonského jazyka se od svého založení v roce 1992 potýká s řečí klingonských válečníků. Vyzbrojil se především tím, že ochotně odmrštil všechny pochyby, bez čehož by asi nebylo dost dobře možné studovat umělý jazyk vytvořený původně jako sotva něco víc než reklamní instrument. Tento svazek by měl být pádným důkazem evoluce kligonštiny od původní podoby jakýchsi doprovodných zvuků k jedné filmové kultuře, od výzbroje přehlížených epizodních herců u Paramout Pictures, do jazyka blízkého všem fanouškům Klingonů a Star Treku po celém světě. Lidé v IKJ měli zprvu k dispozici jen nicotnou gramatiku a slovníček o nějakých dvou tisícovkách slov, ale studovali klingonský jazyk, učili se mu, bavili se hraním se slovy, počínaje vtipy a konče palindromy, jež se čtou stejně od začátku jako od konce, skládali originální poezii i beletrii, předkládali části Bible a nyní přeložili i snad nejznámější ze Shakespearových děl, Hamleta. Zvu vás, abyste se připojili ke hře a také odmrštili své pochyby; jen na moment se pokuste přijmout myšlenku, že jde skutečně o originální verzi slavného dramatu. Nezabývejte se časovými anomáliemi nebo tím, jak byste dnes mohli číst hru, která bude napsána teprve v budoucnosti - právě tak, jak jste se o tyhle věci nezajímali nikdy dřív, ať u televizoru nebo v divadle. Podařilo se vytvořit něco úžasného, překlad (my raději hovoříme o rekonstrukci), který stál hodně dřiny a vzplanuly nad ním i hádky, abychom jej nakonec mohli přece jen předložit i vám. Obětujte čas potřebný k přečtení téhle knihy a všímejte si nejen českého textu, ale i korespondujících pasáží v klingonštině, protože člověk nikdy neví, kdy by se mu mohl nějaký úryvek v klasické klingonštině hodit. A prosím, čtěte nahlas, byť klopýtavým jazykem. Protože Klingoni to určitě nedělají jinak." Lawrence M. Schoen, Ph.D. Ředitel IKJ... celý text

Divadelní hry Sci-fi Jazyky, lingvistika
Vydáno: , Netopejr
Originální název:

Star Trek - The Klingon Hamlet, 2000


více info...

Přidat komentář

Rawen616
25.11.2020 5 z 5

Tohle je nejen parádní recese a fanouškovský předmět, ale taky ukázka opravdu dobré lingvistické práce. Pokud vás zajímají umělé jazyky, určitě doporučuji tuhle knihu mít, když už ne jako zajímavost nebo do fandovské knihovničky, tak už jen kvůli té srandě. Umím si totiž představit, jak s dobře naladěnou partou přátel či jen tak sami doma čtete ty klingonské pasáže s oním patřičným přízvukem a důrazem na klingonské "vyštěkávání a vyprskávání" některých slabik. TaH pagh taHbe!!!

Janadvorackova
17.08.2019 5 z 5

QaQ paq
tlhIngan 'ugh
Hamlet QaQ
chup

No, napsala bych to jinak, ale překladač dělal asi někdo, koho pak zadavatel musel dozajista odpravit, protože už to jaksi neměl kdo opravit... hups.

Kdysi jsem tuhle knihu měla, ale jen tak z recese, abych se mrkla, jak to vypadá. Pak jsem ji poslala dál.
Copak psaný text, ten se dá i v duchu "nějak" číst, aniž by tomu člověk porozuměl, samozřejmě. Neměla jsem motivaci (kudlu na krku), abych se do toho ponořila :).
Jenomže klingonština je hrozně malebný jazyk, abyste věděli. Ten pravý zážitek pramení teprve ze slovního projevu. A to je nářez :).
Ne, veřejně bych to nezkoušela, ale kdyby se někde hrál dvojjazyčný Hamlet, asi bych neodolala :).

Jenom si představte tu atmosféru, lebku, smrad a zvuky kolem... A afterparty... wow!


hanak_v_exilu
18.07.2017 5 z 5

Když jsem tuhle knihu viděl v Netopejru viděl, říkal jsem si, že jestli si ji koupím, už se můžu považovat za opravdového cvoka. A hádejte co? Koupil jsem si ji. A nelituji. Kdyby nic, tak je v ní kompletní Hamlet, což je výborné dílo samo o sobě. Nikdy jsem se nedostal k přečtení celé klingonské verze, ale protože kniha obsahuje přehled gramatiky a slušný slovník, věřím, že by se mi to po delší snaze podařilo.