Martín Fierro
José Hernández
Argentínsky národný epos v slovenskom preklade Stanislava E. Jančárika a s kresbami Štefana Nemčoka. Vydanie slovenského prekladu bola významná kultúrna udalosť, vyvolala v Argentíne veľký ohlas v literárnych a novinárskych kruhoch a Jančárik sa krátko na to stal tajomníkom Kruhu prekladateľov M. Fierra, žijúcich v Argentíne. Martin Fierro, najpopulárnejšie argentínske dielo, ktoré dosiaľ vyšlo už vo viac ako 250 vydaniach a bolo preložené do všetkých svetových jazykov, sa stalo národnou literárnou vizitkou Argentíny. Opisuje život gaučov na argentínskej pampe v 19. storočí. Hernández dáva hovoriť Fierrovi o svojom osude vo forme veršov za sprievodu gitary. Ten opisuje, ako bol zo šťastného života vrhnutý do nešťastia a vyjadruje svoje túžby po spravodlivejšom a ľudskejšom zaobchádzaní. Toto dielo, plné ľudovej múdrosti, bolo týmto prekladom sprístupnené aj slovenskej verejnosti.... celý text
Literatura světová Poezie
Vydáno: 1982 , Slovenský kultúrny spolokOriginální název:
Martín Fierro, 1872
více info...
Přidat komentář
Zasadne dielo "gaucovskej literatury" a nevyhnutnost pre vsetkych, co sa chystaju do Argentiny, len treba akceptovat relativne nizku uroven prekladu. Zaujemcovia so znalostou spanielciny urobia lepsie, ak si precitaju original.