Mistr Sun o válečném umění / Mistr Sun o básnickém umění
Jiří Kolář , Oldřich Král
Třináct knih Mistra Suna O válečném umění vstoupilo do české kultury pozdě a ne právě nejšťastněji - péčí někdejšího armádního vydavatelství Naše vojsko (1949). Překlad byl pořízen přes několik anglických převodů bez podstatnějšího zřetele k filozofickým kontextům i důsledkům textu. Ale stalo se něco neuvěřitelného: tento text si přečetl básník Jiří Kolář. A nejen přečetl. Na jeho základě vytvořil básnickou repliku Mistr Sun O básnickém umění (1957). Kolář převedl myšlení i řeč od zápasu válečného k zápasu tvořivému a svým mravním patosem, důmyslem i řečí stál čínskému originálu blíže než překlad, který mu byl vodítkem. V roce 1995 se Kolářovým přístupem inspiroval překladatel Oldřich Král, když pracoval na novém (prvním) překladu čínského originálu. Tato kniha zrcadlí vedle sebe oba dva texty: Kolářův a Králův. Úvodní krátká studie zasazuje do kontextu Sunův vojenský traktát, doslov pak osvětluje vznik Kolářovy básnické skladby. Text doplňují originální kaligrafie Oldřicha Krále.... celý text
Přidat komentář
Příjemná čtenářská jednohubka. Až budu v budoucnu rozšiřovat své teritorium, určitě poznatky z knihy využiji :). Každopádně nadčasové a člověk si z toho vyzobe pro něj to důležité.
Výborná a nádherně zpracovaná kniha Mistra Suna v excelentním překladu pana Oldřicha Krále, s jeho kaligrafií. A navíc, pro mne milovníka básní a poezie, opatřené básnickou replikou na Mistra Suna básníkem Jiřím Kolářem.
Tato kniha se mi do ruky dostala náhodou, ale troufám si říct že šťastnou. Srozumitelně zpracované překlady traktátů Mistra Suna doplněné o básnické zpracování mě doopravdy nadchly, a to nejen jejich ladnou kombinací s kaligrafickým zápisem, ale především díky myšlenkám k dalšímu zamyšlení, které z textu vyplynou.
Vřele doporučuji.