Mořská modlitba
Khaled Hosseini
Krátká, ale obsahově silná, ilustrovaná kniha je reakcí na současnou uprchlickou krizi. Kniha je psaná ve formě dopisu otce synovi v předvečer jejich cesty. Otec pozoruje svého spícího syna a přemýšlí o nebezpečné cestě přes moře, která je čeká. Je to také živý portrét jejich života v Homsu v Sýrii před válkou a rychlé přeměny města z domova na smrtící válečnou zónu. Impulsem pro napsání knihy byla děsivá fotka Alana Kurdia, tříletého syrského chlapce, jehož tělo bylo na pláž v Turecku vyplaveno v září 2015. Hosseini vzdává hold milionům rodin, jako je ta Kurdiho, které byly roztříštěny a vyhnány z domova válkou a perzekucí. Svůj výnos z této knihy daruje Khaled Hosseini Úřadu Vysokého komisaře OSN pro uprchlíky (UNHCR) a neziskové nadaci The Khaled Hosseini Foundation, aby pomohl financovat úsilí o záchranu života uprchlíkům po celém světě. Khaled Hosseini, nejprodávanější spisovatel dle žebříčku New York Times, autor knih Lovec draků, A hory odpověděly a Tisíce planoucích sluncí reaguje na současnou uprchlickou krizi touto hluboce dojemnou, nádherně ilustrovanou krátkou novelou pro lidi celého světa a všech věkových kategorií.... celý text
Přidat komentář


Slyšel jsem, že jsme prý nezvaní.
Nevítaní.
Že bychom měli se svým neštěstím
táhnout jinam.
Ale také pořád slyším tvou mámu,
jak mi v burácení přílivu
šeptá do ucha:
"Miláčku můj, kdyby to viděli.
Stačila by půlka toho, cos viděl ty.
Kdyby to viděli,
hned by byli milejší."
Zahanbující. Dojemné.
Nádherné ilustrace.


Krátká, přesto velice silná kniha s krásnými ilustracemi. Podle mě je téměř nepředstavitelné, v jaké situaci se Syřané a další uprchlíci ocitli, a co všechno museli zažít, jaké měli štěstí, že vůbec přežili a dostali se do Evropy. A tady se pak dozví, že je tady nechceme, že jim rozhodně pomáhat nebudeme, a ať se vrátí, odkud přišli. Je mi smutno.


Výdělek jde na dobrou věc, takže proč ne. Přečtené je to za pět minut, krásné ilustrace.
Autorovy další knížky
2007 | ![]() |
2013 | ![]() |
2008 | ![]() |
2018 | ![]() |
Znáte to, když vás slova míjí jako lhostejný dav, který se po ránu žene do metra? A pak k vám doputuje knížka / modlitba a každé slovo v ní s vámi zatřese až k bolesti? Je krásná, běžte si pro ni.
(inspirována příběhem Ajlana Kurdího, tříletého syrského uprchlíka, který utonul ve Středozemním moři v září 2015)
"Dívám se na tvůj profil
v záři dorůstajícího měsíce,
chlapečku můj milý,
tvoje řasy vypadají
jako namalované kaligrafickým štětcem,
oči máš zavřené v bezelstném spánku.
Řekl jsem ti:
"Chyť se mě za ruku.
Nic zlého se nestane.""
(překlad Rani Tolimat)