Mulatka Gabriela
Jorge Amado
Román brazilského spisovatele se odehrává v kraji kakaových plantáží, kde autor prožil své dětství. Ústředním motivem je milostný příběh mladé mulatky a arabského kavárnika. Autor vytvořil kolem nich bohatou galerii lidských typů z nejrůznějších vrstev a umožnil nahlédnout do citového a myšlenkového světa brazilčanů. Román je pozoruhodný sladěním společenských poměrů s individuálními dramaty, nezjednodušovanou životností hlavních postav i působivými lyrickými pasážemi.... celý text
Literatura světová Romány
Vydáno: 1960 , SNKLHU - Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a uměníOriginální název:
Gabriela, Cravo e Canela, 1958
více info...
Přidat komentář
kdysi jsem od Amada četl knihu Jubiabá a docela se mi líbila. A tak, když se mi naskytla tahle kniha, sáhl jsem po ní. A vůbec nelituji, tohle je místy až nepříjemný realismus, sonda do nitra a mysli člověka ve vleku vlastního intelektu i působícího okolí. Kniha o střetu opravdové lásky s vlastnickou formou tohoto pojmu a citu, o střetu odcházejících pořádků s těmi nastupujícími, střetu zastaralosti s moderností. Amado ve svém románu jednoho maloměsta, které se mění (má snahu se změnit) ve velkoměsto dokázal jednolitě a poutavě nastínit hned několik společenských témat a problémů. U knihy mě několikrát napadlo, že by si ji měli přečíst zastánci starých pořádků a tradic - tohle opravdu velebí a chtějí? Svět, kde je naprosto legální a normální zastřelit nevěrnou ženu i jejího milence, zatímco trestající manžel zahýbá kde může? Svět, kde osobní snaha a vůle prakticky vůbec nic neznamená? Svět, kde se pokrytectví mnohdy ani nesnaží zakrývat za jakousi falešnou oponou? Svět, kde jedinec neznamená nic, neboť je ve vleku "civilizace", né te skutečné ale té malované, předstírané? Na druhou stranu by se sami divili, jak byl tento svět multikulturní... Titulní Gabriela, ač je jen nepřímým průvodcem celého příběhu a na scénu přijde až někde ve čtvrtině, je naprosto skvěle propracovaná a vybudovaná postava. Už dlouho jsem se tak se žádnou vnitřně a myšlenkově nesžil. Knihu doprovází naprosto výstižný a trefně shrnující doslov (s ohledem na datum mého vydání bez nepříjemného ideologického zabarvení), který o románu vypoví hodně a funguje jako rozsáhlejší anotace. Pod něj bych se vklidu podepsal. Nejvýstižnější v něm zaznívá pravdivý fakt, že Amado v románu nevytvořil černobílé postavy, ale barvité, z jednoho ohledu pozitivní, ze druhého negativní. Mulatka Gabriela je na svou dobu sice lehce idealistický, ale přesto (možná i díky tomu) úchvatný román.
No neviem, či aj tri hviezdičky nie sú veľa. Kakao, politické boje, naháňanie ľahkých žien, popíjanie, sem tam vražda, alebo aspoň pokus o ňu... Gabriela mi prišla popri tej všetkej politike ako vedľajšia línia príbehu. Mentalita brazílčanov vykreslená v tejto knihe ma teda vôbec nenadchla.
Latinskoamerická literatura ještě před magickým realismem. I tak má své kouzlo: Politika drsnými prostředky. Nástup nového věku. A všemu vévodící prostá a živočišná Gabriela. Amado píše zajímavě - příjemné čtení.
Mulatka Gabriela Jorgeho Amada a Matilda Roalda Dahla nemajú nič spoločné. Ale aj tak som si pri čítaní tej druhej spomenula na tú prvú.
„Pán Hemingway píše o mnohých veciach, ktorým nerozumiem, najmä o mužoch a ženách,“ priznala sa jej Matilda, „ale i tak sa mi jeho knižka páčila. Vie vyrozprávať príbeh tak, že mám pocit, akoby som bola pri tom. Akoby som sama pozorovala, čo sa deje.“
„Dobrý spisovateľ to vždy tak robí,“ vysvetľovala knihovníčka. „A nerob si starosti s tým, čomu nerozumieš. Nenamáhaj si hlavičku a nechaj, nech ťa slová zaplavujú ako hudba.“ (Roald Dahl)
Jorge Amado je očividne dobrý spisovateľ. Zavše sa musím snažiť, aby som postavu „videla“, no pri tejto knihe sa mi to veru nestalo. Gabriela pred mojimi očami tancovala, spievala si, smiala sa. A nielen ona. Amado vie skvelo vykresliť charaktery ľudí, stačilo pár slov a mala som pocit, že ich poznám do hĺbky duše. Nech už autor opisoval kohokoľvek a čokoľvek, akoby stáli predo mnou z mäsa a kostí, všetko som s nimi prežívala. Radosť, bolesť, nudu, nádej, strach o život i zo života. Som presvedčená, že aj chuť jedál by som cítila na jazyku, len keby pre mňa neboli také neznáme. Sledovala som, ako sa nastupujúca generácia bije o svoje miesto na slnku, ako sa odchádzajúca generácia zo všetkých síl bráni, ako tento súboj hýbe celou Bahiou, ako sa pokrok nezadržateľne derie vpred a ako popri tom všetkom obyvatelia Ilheusu prežívajú svoje bežné ľudské starosti a radosti.
Zdá se to dnes neuvěřitelné i mně samotnému, ale byla to oblíbená kniha mého dětství, zvláště v době nemoci, to když moji rodiče neprozřetelně odešli do práce a knihovnu mi nechali napospas...
Zajímavá kniha z prostředí brazilského provinčního městečka z minulého století, což je pro nás, středoevropany , něco neznámého a kam se těžko dostaneme. Mladá Gabriela, hrdinka románu , bere život v podstatě nekomplikovaně, bez zábran a její styl působí na obyvatele , zvláště na muže, velice příznivě a přitažlivě. Ona má však svého Araba Naciba, majitele místního hostince, který si ji vezme nejprve jako kuchařku a poté i za ženu, což tak úplně nevyjde, ale to není nic divného ani v našich končinách, že ? Kniha je obsáhlá , popisuje modernizaci města i vztahů mezi lidmi , a pokud budete mít čas a trpělivost (např. s portugalskými jmény, kterých je v knize docela dost), pusťe se do četby.
Snad každá národní literatura má alespoň jedno klasické dílo, jehož námětem je mikrokosmos maloměsta v 20. - 30. letech 20. století s jeho historií, předními osobnostmi, skandály, událostmi naskrze lokálního i národního významu, figurkami místních politiků, pobudů, zbohatlíků, lehkých děv i těžkých matrón. Pro brazilskou literaturu takovýto opus představuje Mulatka Gabriela, román pojmenovaný po nespoutané dívce, jejíž činy by v rukou dnešního evropského či amerického autora (hlavně autorky) působily jako nepřetržitá eskapáda souloží, svádění, vzdychů a kuchtění. Jenomže v podání J. Amada je Gabriela při vší své přelétavosti a sexuchtivosti čistá, krásná, je symbolem živé, kypící, rozvíjející se Bahie, která si i v době ekonomického a technického rozvoje zachovává své tradice. Úžasná směs evropského a latinskoamerického myšlení, střídaní generací - té odcházející, která si musela vydobýt své pozice mačetou, a té nové, která se už učí novým, uhlazeným způsobům zákeřného politického boje, fanatická křesťanská víra promíchaná spiritismem černých otroků a domorodců, konzervativizmus místních zbohatlíků a progresivní snahy přišelců - to všechno vytváří pestrý a jedinečný obraz městečka, symbolizujícího celou zemi.
Dnes už tak nikdo nedovede psát. Jasně „za pět“.
Štítky knihy
milostné romány brazilská literatura Brazílie 20. léta 20. století společenské romány milenkyAutorovy další knížky
1960 | Mulatka Gabriela |
1976 | Dona Flor a její dva manželé |
1983 | Pastýři noci |
1983 | Pasačka koz aneb Návrat marnotratné dcery |
2000 | Zmizení svaté Barbory |
K naprosto dokonale vystiznemu komentari od Koka nize je nadbytecne dodavat cokoli. Snad jen neco osobnich dojmu a nalady. Cetla jsem totiz Mulatku Gabrielu poprve asi v patnacti, a to je uz dost dlouho. A od te doby je v mem srdci spolu s Nacibem, ktereho jsem litovala a pak byla stastna, jak to vsecko elegantne a dustojne vyresil. A spolu s celou prudkou a horkou vasnivou jihoamerickou atmosferou, kde zeny jsou zenami a muzi muzi, at uz v dobrem ci horsim smyslu tech slov. Roman s velkym R.