Oko kočky
Roger Zelazny
Příběh o neohroženém indiánském stopaři v daleké budoucnosti, který bojuje se záhadnými a bizarními tvory z jiných planet. Divoké honičky, pronásledování, používání telepatie a tajuplná symbolika je obsahem poněkud nepřehledného děje.
Literatura světová Romány Sci-fi
Vydáno: 1995 , AradanOriginální název:
Eye of Cat, 1982
více info...
Přidat komentář
Tohle už Zelazny přehnal. Příliš experimentální, ale i tak 70%
Edit: 13.07.2015 Jsem ve stavu, kdy na mě všechny Zelaznyho knihy působí na druhé přečtení mnohem lépe než při prvním čtení. Možná proto, že již člověk tuší do čeho jde? Když jsem četl tuhle knihu poprvé, měl jsem problém se začíst, ale pak mě příběh polapil, protože kniha je napínavější než je u jeho knih zvykem. Jenže ke konci se akčnost začne vytrácet a z příběhu se stana jakási psychedelická šamanská cesta. Právě to propojení indiánského myšlení posouvá příběh do jiné roviny a tak ani tuhle knihu nelze doporučit běžnému čtenáři, ale pouze fanouškům Zelaznyho díla a nové vlny (New Wave) ze 70. let. Opět je to kniha, kterou by si měl člověk představovat jako film. Indián z kmene Navahů na válečné stezce ve vzdálené budoucnosti. Přiměřeně akční, napínavé a jdoucí do hloubky sebe sama dávám při druhém přečtení 80%
Podle mého jedna ze slabších Zelaznyho knih, avšak nepopírám, že to mohlo být jen indiánskou tématikou, která mi naprosto není blízká.
Největším kamenem úrazu byl však překlad, hlavně na začátku. Pan Chmelař zřejmě ve slovníku vůbec nevede slovo "sem", skladba věty byla občas velmi zajímavá a některé úlety mi řádně nadzvedly obočí.
"Putoval pod cizími sluncemi"
"Hned vzápětí nabrala na rychlosti"
"Trpěl z důvodu zabití všech nepřátel, které kdy zabil"
"To já jsem tě tady přivedl."
Autorovy další knížky
1993 | Zbraně Avalonu |
1994 | Přines mi hlavu Čarovného Prince |
1999 | Devět princů Amberu |
1994 | Prokletý Dilvish |
1994 | Princ Chaosu |
Obálka je lepší nežli zbytek knížky :-) :-(
V indiánské tématice asi nebude Zelazny kovaný. Na přebalu psali, že teď žije s rodinou v oblasti, původních indiánských kmenů, tak ho to nejspíš inspirovalo. Samotný příběh by byl celkem dobrý. Bohužel je příliš protkán něčím, co by mělo vytvářet dojem starodávné indiánské mystiky a to se autorovi a možná i za pomoci překladatele, nepovedlo. Forma je tak jaksi podivná. Až mám pocit že při tom kouřil nějaký kalumet nebo něco ostřejšího. Největší utrpení byly chyby v textu (tímto se omlouvám za ty své zde) a hlavně místo slova "sem" bylo všude použito slovo "tady". A tady to je konec. cca 45%