Piknik a jiné pohromy / Picnic and suchlike Pandemonium
Gerald Durrell
Jak naznačuje věnování Durrellovy povídkové sbírky „mé sestře Margo, která s láskou a humorem svolila, abych ji v této knize poněkud zesměšnil“, autor tu s laskavým humorem a sebeironií popisuje nevšední chvíle prožité na cestách s rodinou a přáteli. Předmětem jeho humorně laděné kritiky se tak stávají především jeho sourozenci – sestra Margo a bratři Leslie a Larry. V tomto prvním dvojjazyčném výboru s jazykovým komentářem překladatelky přinášíme první dvě ze šesti povídek – titulní Piknik a Panenskou plavbu.... celý text
Literatura světová Humor Povídky
Vydáno: 2009 ,Originální název:
The Picnic And Suchlike Pandemonium, 1979
více info...
Přidat komentář
Krásné čtení. Příběhy Durrellovy rodiny nikdy nezklamou. Larry jako vždy úžasný. A povídka Zrcadlo je úžasný horor.
Ľahké oddychové čítanie, no miestami nuda. Niektoré situácie neboli až také vtipné, koľko priestoru dostali. Prvá časť predchádzajúcej vety by mohla znamenať, že sa naozaj stali. A druhá potvrdzovať to, že autor potreboval písať čo najviac, aby vydával knihy a zarábal peňáze na svoje výlety. Poviedka Zrkadlo je však iná, o dve triedy lepšia.
Souhlasím se všemi, kteří zmiňují povídku Zrcadlo. To bych do Durrella neřekla. Strašně jsem se bála. Knihu vlastním, ale vím, že už si to nikdy znova nepřečtu. A dodnes to doporučuju jako dobrý horor.
Na rozdíl od původní sbírky Piknik a jiné pohromy obsahuje tato verze jen první dvě povídky. Anglický text je dost těžký, ale o to nádhernější jazyk si čtenář užije. Humor je vlídný a životně absurdní. Také je text dnes již zajímavým výletem do dosti jiné doby a náhledu na svět. Ale stojí za odpočinkové čtení.
„Hej, vy tam!" zavolali jsme na muže, jakmile jsme mu byli na dosah. Napřímil se a pohlédl na nás. Byl celý zabahněný, voda z něj jen kapala.
„Brý vodpoledne!" křikl.
„Člověk by řekl, že po takových zkušenostech s počasím by si Angličané mohli vymyslet jiný pozdrav, nezdá se ti?" podotkl Larry. „Je to neskutečně absurdní, říct dobré odpoledne za dne, jehož klimatické podmínky by dělaly starosti i Noemovi."
Titulní povídka, „Piknik", je zkrátka vyprávěním o anglickém počasí. Příležitost předvést se v celé svojí úděsnosti mu zavdá Larryho návrat do Anglie a Louisin nápad uspořádat na synovu počest piknik na pláži. Vtipná mi, žel, nepřišla – s výjimkou výše citovaného místa. (1*)
Zato za druhou povídku, „Panenskou plavbu", nemůžu než dát pět hvězdiček a její hodnocení musím promítnout do hodnocení celého díla. Po dlouhé době jsem se smála nahlas, a to mnohokrát a hodně. Tenhle text je patrně nejhumornější věc, kterou jsem od Durrella četla. Zvláštní, že napoprvé mi vůbec neutkvěl v paměti a teprve teď, po osmi letech, jsem ho náležitě docenila.
Na první plavbě řecké lodi zažívá Durrellova rodina všechny svérázy Homérova národa. Nefunkční zámky na toaletách, logiku, která se nezdá být z tohoto světa, originální přípravu topinek i uza a [spoiler?] zázračnou schopnost kapitána vyrobit v lodi dvě přesně souměrné díry. Geniální. (5 *)
Kniha byla velmi zajímavá, jako všechno, co jsem od Durrella četla. Jen ta poslední byla spíš jako od Lovecrafta, nebo Howarda. A jako na potvoru jsem knihu musela dočíst o noční službě. Ale překvapilo mě, jak dokáže autor, u jehož knížek jsem smíchy padala pod stůl, tak obrátit do žánru, který se píše dost těžko (vím, o čem mluvím) a ještě to napsat dobře. Z humoru do prakticky hororu - klobouk dolů. Tenhle člověk vážně uměl psát. Těším se, až objevím, co jsem od něj ještě nečetla.
Piknik v sobě mísí skutečné události a samotnou autorovu fantazii. Přidávám varování - poslední povídku raději nečtěte v objetí nočních hodin :-).
K DĚJI A AUTOROVI: Nemůžu si pomoct, ale ta jeho famílie mě prostě vytáčí! Světoznámý Durrell holt nebude můj šálek kávy...
K ANGLIČTINĚ: Šíleně dlouhá souvětí a přehršle absolutně neznámých slovíček. To by se mi líbilo, kdybych si knížku četla pro pobavení v češtině, ale jako učební pomůckou jsem se knihou vyloženě protrápila. A myslím, že v případě bilingvního textu, by neměl být překlad tak "umělecký", ale více doslovný. Budu muset snížit level...
Opět se projevilo, jak hrozná jsem konzerva - samozřejmě se mi nejvíc líbily první dvě povídky, protože to byly "staré známé". Zbytek mě příliš nezaujal a horůrek si vychutnat nedovedu, docela roztomilá byla povídka o restauraci.
Panenskou plavbu si důkladně zapamatuju jako prostředek "první duševní pomoci", až se mi zas někdy nevyvede rodinný výlet podle plánu. Třeba mi vzpomínka na ni přinese trochu potřebného nadhledu :o)
Od pana Durrella jsem dodnes znala jen jeho "zvířecí a rodinné" příběhy. Tahle sbírka mě překvapila svou různorodostí, každá z povídek je jiná, jinak zajímavá, humorná, morbidní, strašidelná.... Kdybych měla vybrat jednu, kterou si určitě zapamatuji, bude to "Zrcadlo".
Durrelovy příhody z cest, o rodině, zvířatech atp. jsou stejně vtipné v čj i v aj (čteno z bilingvní verze). :)
Durrell opět nezklamal a pobavil. Jak povídky nečtu,tak u tohoto spisovatele se vyplatí udělat výjimků. Nejvíc mně zaujala hororová povídka Zrcadlo.
Dlouho, nebo snad nikdy jsem se u žádné knížky nenasmál tak, jako o této. super povídky :-)
příhody geralda durrella jsou vždy k pokukání. ale v téhle knize je i jedna hororová, která mi dloooouho nedala spát. doporučuju!!!
Leslie, Margo a Larry sourozenci s matkou na panenske plavbe :) neskutecny pribeh. Vtipna knizka.
Humoru je stále jakoby méně. A tak je dobře, že se o něj třeba tenhle autor pokouší. Vždyť humor je z latinského slova, a znamená vláhu; oživení všednosti.
Část díla
Muž od Michelina
1973
Panenská plavba
1973
Piknik
1973
Plody nejdražšího vzdělání
1973
Poprask kolem Havelocka
1973
Autorovy další knížky
1983 | Mluvící balík |
1986 | O mé rodině a jiné zvířeně |
2008 | Ptáci, zvířata a moji příbuzní |
1996 | Zahrada bohů |
1988 | Ostrov v nebezpečí |
Po mnoha letech jsem se ke knize znovu vrátil - a bavila mě skvěle zas.