Písničky nevinnosti a zkušenosti

Písničky nevinnosti a zkušenosti
https://www.databazeknih.cz/img/books/36_/36883/pisnicky-nevinnosti-a-zkusenosti-36883.jpg 4 69 69

Verše evokující psychické a etické problémy dneška.

Literatura světová Poezie
Vydáno: , BB art
Originální název:

The Songs of Innocence a The Songs of Experience, 1789


více info...

Přidat komentář

n.ezn.amy
03.02.2022 4 z 5

Ač nejsem vyloženě milovníkem poezie, tak díky poslechu mé oblíbené heavy metalové kapely Iron Maiden a jejich alba The chemial wedding, kdy se Bruce Dickinson nechal inspirovat tímto básníkem, jsem si přečetl tuto sbírku. Musím říct, že jsem byl příjemně překvapen básněmi z toho díla, kdy některé z nich jsou hodně temné např. Duševní poutník mi lehce připomněl balady z Kytice.

Mirin1349
01.12.2020 3 z 5

Je škoda, že k tak geniálnímu autorovi se člověk dostane skrze šťastnou náhodu a ne díky školním osnovám. Nebýt třeba Bruce Dickinsona z Iron Maiden, který se Williamem Blakem ve svém sólovém díle inspiroval, byla by mi autorova existence utajena. Na to, že si na poezii mírně řečeno nepotrpím, tak i přes těžkopádný překlad pro mě mají básně své temné kouzlo. Příště ale rozhodně sáhnu raději po původním znění.


zanzara
21.01.2020 3 z 5

Po 200 letech Blake probudí se jako průkopník ochránců přírody a domácích zvířat, co se dneška stává tak módní. A možná jen tolik z toho zbylo? Protože pokud jde o nesouhlas s žárlivým a krutým Bohem starého zákona (a protestantů jeho doby), a také o udělaní bohem člověka, tak už básníka v tomto překonal Nietsche... A teď jsme pravě v tom bodu, jako jsem to jednou viděl odřený do lavice v nějaké univerzitní knihovně:
"Bůh umřel - Nietsche."
A pod tímto jiným rukopisem:
"Nietsche umřel - Bůh."
A co teď ?

Elsinor024
19.11.2018 4 z 5

Básně Williama Blakea většinou vypadají jako psané po dávce LSD. To jim ale neubírá na kráse. Někdy se možná trochu ztrácí v nesrozumitelnosti a můžeme se jen domnívat, co cítil a viděl, když je psal. Možná některou z vizí, které prý k němu přicházely mezi spánkem a probuzením.
Některé jsou ovšem tak čarovně krásné, až to bere dech. Třeba slavný Tygr.
V originále je to ještě větší síla, jasně.
Tiger, tiger, burning bright,
in the forest of the night...

Má nejoblíbenější Blakeova báseň se mi líbí i v tomhle překladu:
Kdo radost k sobě připoutá,
otrhá křídla života.
Kdo ale radost políbí v letu,
rozbřesk věčnosti zažije tu.

Ortie
20.06.2017 2 z 5

Básně Williama Blaka mám velice ráda, bohužel zde byla jejich krása "zprzněna" nepříliš povedeným překladem, takže jsem si je nemohla dokonale vychutnat...
Asi musím dále číst pouze originál, a když budu mít chuť tak sama překládat, abych byla spokojena.
Opravdu strašná škoda, u tak krásného díla, že nebyl využit jeho potenciál.

Mayaku
11.05.2017 3 z 5

Co naplat, spousta krásy se tentokrát ztratila v překladu. Doslova.

annihilation
04.02.2017 3 z 5

Blake je neuvěřitelně nadčasový, revoluční a pro svou inteligenci nezaměnitelný. Ale znáte ten pocit, když čtete kvalitního autora a nedostává se vám slov, protože s nimi někdo, a tím někým myslím Zdeňka Hrona, neumí pracovat? Překladatelský slon zase ztratil verše v porcelánu.

jen pro představu:
"Svět v zrníčku písku rozeznat
a nebe v divoké květině,
bezmezný prostor do vlastních dlaní brát
a věčnost prožít jen v hodině."
(překlad: Zdeněk Hron)

"Celý svět v zrnku písku zhlédnout
a nebe v polní květině,
na dlani sevřít nekonečnost
a věčnost v pouhé hodině."
(překlad: Jiří Valja)

Yaan
01.10.2011 5 z 5

pěti hvězdičkami hodnotím originál, ne překlad

Autorovy další knížky

William Blake
anglická, 1757 - 1827
2010  82%Tygře, tygře, žhavě žhneš
1981  72%Napíšu básně kytkám na listy
1964  83%Svět v zrnku písku
2001  84%Písničky nevinnosti a zkušenosti
1994  90%Snoubení nebe a pekla