Přidat komentář

Bája89
24.05.2021 2 z 5

Jedna báseň a hned třiatřicet překladů, které od sebe dělí drahná doba. Bez tříletého fousu se táhnou jako verlainovská nit sto let. Co překlad to názor a pohled na text. Je vstkutku zajímavé pozorovat změny, které se postupem let objevovaly. Taková malá poetická evoluce, která se občas totálně ochýlila od svého původního předka z roku 1896, ale pak se po nějaké době opět vrátila k jeho slovnímu vybavení. Milovníci Verlaina se v této drobné sbírce budou rochnit blahem.

ripo
27.03.2017 5 z 5

Až keď si človek prečíta všetkých osemnásť rôznych prekladov jednej jedinej básne pochopí, aké namáhavé to môže byť a aj to, že vzniklo vlastne 18 "nových" básní ... Skvelé!