Pohádky z bramborových řádků
Carl Sandburg
Ertepelsko je pohádková vybájená země, ve které je povoleno vše, co jen fantazii vypravěče a dětí může napadnout. Je plná rozpustilostí, ale i toho, co v sobě skrývá každá pohádka: na konci spousty příběhů je ukryta nějaká životní moudrost, která se třeba může zdát neupotřebitelná v našem světě, ale pro život v Ertepelsku je naprosto nezbytná.... celý text
Literatura světová Pro děti a mládež Pohádky a bajky
Vydáno: 1965 , SNDK - Státní nakladatelství dětské knihyOriginální název:
Rootabaga Stories, 1922
více info...
Přidat komentář
Tuhle neskutečnou knížku tehdy neobyčejného čtvercového formátu s úžasnými ilustracemi Květy Pacovské kdysi dostala od Ježíška moje mladší sestra. A byla to vážně bomba. Podivuhodné a tolik fantastické příběhy z legrační pohádkové země Ertepelsko, kde všechno fungovalo jako na hlavu postavené! Jak bláznivé to bylo, to si dnes v době ještě mnohem větších neuvěřitelností, asi málokdo z mladších generací dokáže představit. Skvělý počin Albatrosu v tehdejší době...
Pohádky z bramborových řádků dodnes patří ke knihám, které bych asi z ruky nedala. Jsou jen ke čtení s babičkou před spaním....
Tahle kniha s ilustracemi Květy Pacovské a ve skvělém překladu Jana Válka, čtená v době totálního komunistického marastu, nebyla kniha, to bylo zjevení, jaké se slovy nedá vyjádřit, byl to portál do jiné duchovní dimenze. A čas mu (od roku 1922!) neubral nic. V mých očích je proto Sandburg jeden z největších bohů nespoutané imaginace, jaké znám. Ale kdo ví, třeba se na tom podílela i celková forma českého vydání, naprosto skvělý artefakt...
Je to hodně jiná pohádková knížka, než na co jsem zvyklá. Asi jsem dost konzervativní, ale Andersen, Disney, ani Němcová to zkrátka není. Nevím, ale prostě se mi to nelíbilo.
Občas ohodnotit knihu dá docela zabrat. A tady musím uznat, že se mi to převážně nelíbilo. Už dlouho jsem knížku nečetla s takovou nechutí. A navíc šlo o pohádky! Jenže mě přišlo jako by to psali pejsek s kočičkou, co vařili dort. A vůbec nejde o to, jestli mrakodrapy rodí děti a kozy žerou budíky. To je v pořádku. Co v pořádku není, je to, když mám pocit, že je pohádka situačně divně poslepovaná, skáče z A do X, popřípadě jí chybí pořádná pointa, či příběh. Skoro jako by někdo narychlo potřeboval uspat děti, tak začal mlít a mlít a ono z toho něco pěkného (nějaký příběh) vyleze. Nebo taky ne. Ale děti se budou smát, protože je to všechno švihnutý. Haha.
Abych ale jenom nekritizovala - napsané je to krásným něžným pohádkovým stylem. A některé pohádky skutečně pěkné byly. Namátkou ta, kde paviáni jedli chleba s máslem, krtci poslouchali myší vyprávění, nebo o málem odfouknutých Sněhových Pusinkách. Ale pořád jich byla menšina. Zohledním-li však navíc dobu, kdy byla kniha psaná, a fakt, že děti asi nebudou hledat pointy a celistvost a budou se jen řehtat, tak ok.
Prasátka tu nosí bryndáčky a mrakodrapy plodí děti. Vítejte v zemi plné bláznivin, absurdit, ale taky neotřelé poetiky a něžnosti. Nejen děcka mají provokovat svou fantazii. I když si chvílemi říkáte, jestli to není švihnuté až moc, stačí se jen naladit na tu správnou vlnu a nebudete chtít z Ertepelska odcházet.
Moje nejoblíbenější pohádková knížka. Už jsem jí četla několikrát a s chutí si jí občas přečtu znovu.
Štítky knihy
Autorovy další knížky
1987 | Horoskop orloje |
1972 | Pohádky z bramborových řádků |
1959 | Dobré jitro, Ameriko |
1960 | Ocel a dým |
1982 | Chicago |
Naše oblíbená kniha. Mezi těmi všemi komickými postavami u nás vévodila Eva Evelína Evangelína Hummadummadufferová zvaná Modré z nebe, protože naše dítě se také jmenovala Eva. A já byl její otec, zvaný Je zle.
Sandburg stvořil svou mýtickou zemi Ertepelsko na Středozápadě: malá města, farmy, kukuřice, středozápadní slang. Jak to zařídil? Pomocí mýtického jazyka nesmyslů na něž odpovídá rovněž nesmysly. Jaký je tedy smysl země Ertelpelska? -Je to země vybudovaná z jazyka bez (téměř) žádných pravidel, takže je to země příležitostí. Tam mají koktavci, kteří ničí pořádnou řeč, šanci stát se postavami. Dospělí mají šanci odnaučit se jazyk, který vytvořil jejich strachy a problémy, a přijmout slova s myslí začátečníka. Děti mají šanci ignorovat logiku dospělých a vidět díry v dogmatismu všech systémů, zejména ignorovat sametové vězení slov. Koneckonců, ve svém životě budou mít spoustu komedie, tragédie a romantiky, ale bez absurdity by dospívání bylo jen nekonečným hledáním toho správného slova. - Čekejte tedy porušení pravidel veškeré logiky a uvolněte se! Jak vidno, někteří to nedávají. Kniha je pro překladatele pořádným oříškem, náš slang je úplně jiný. A v tom to vězí – Sandburg nahradil pohádkové prince a víly z evropské literatury místními postavami, které děti poznaly. Proto máme problém.
Vedle Země Oz, Země Nezemě a Středozemě (doplňte, např Země za zrcadlem...) další útok na vaši fantazii.