Carl Sandburg

americká, 1878 - 1967

Populární knihy

/ všech 8 knih

Nové komentáře u knih Carl Sandburg

Horoskop orloje Horoskop orloje

Tato antologie začíná solidní poezií Carla Sandburga. A pokračuje fašounem Poundem, kterého se pokusil navštívit i Ginsberg a zjistit, jak to bylo s jeho antisemitismem. Koneckonců – Pound se dal na dlouhá léta v Itálii zavřít do blázince, než by se zodpovídal ze svých názorů. Fašos ho uctívají dodnes. Ale co naplat, jeho básně jsou ceněny, mezi tvůrcem a jeho dílem je rozdíl. Ovšem Zábrana, který k němu pro toto jeho vzhlížení k Mussolinimu cítí hnus, podotýká: cožpak se Rolland, Nezval a další nevzhlíželi naprosto stejně ve Stalinovi? Z beatniků je tu Rexroth, kterého literární salóny byly proslulé. Dále za zmínku stojí Ferlinghetti, Ginsberg a Corso, který si svůj vězeňský příběh trochu ozdobil, aby to stálo za to. A jak poznamenal Saxofonista – mile překvapila di Prima, její energie je úžasná a básně divoké. Brautigenovo Chytání pstruhů v Americe (část) otisknul Ferlinghetti v prvním čísle legendárního City Lights Journalu. Ale nejde o čistou poezii, tak to tu nenajdete, ale česky to vyšlo. Říká se o něm, že byl laureátem toho, co nebylo promyšleno. Svoje básničky rozdával v ulicích. Byl to básník, který předznamenal, v jakém sevření nás dnes dusí technologie. Zábrana si do deníku poznamenal: Brautiganovy verše, vůbec nejzajímavější pokus jaký znám, najít poezii i tam, kde jako by nikdy nebyla. Ale zřejmě v jeho pozůstalosti více překladů nebylo(?). Patchen ke stáru, když byl už méně pohyblivý, kreslil zajímavé básně-obrazy. Ty si můžete najít na netu, žádný z nich tu není. Zábrana v deníku také zpochybňuje Miroslava Holuba coby Patchenova překladatele. A LeRoi Jones byl radikál a v jeho poezii zabřednete do americké politiky. Snad proto tu jsou většinou apolitické básně. Nakonec je tu smutná Sylvia. Ale to je známá historie. Tuto antologii začal připravovat Zábrana, ale až po jeho smrti ji dokončil Přidal. Mnohým básníkům časem vyšly přeložené celé sbírky. Z jeho deníků je jasné, že překladům věnoval velké úsilí. A básně mu posílal z exilu i Škvorecký, třeba i oxeroxované (Ferlinghetti), když byly out of print. Dnes si neumíme představit, v jakých podmínkách musel Zábrana pracovat, nahlédněte proto laskavě i do jeho deníků Celý život. R.I.P.... celý text
Pablo70


Pohádky z bramborových řádků Pohádky z bramborových řádků

Naše oblíbená kniha. Mezi těmi všemi komickými postavami u nás vévodila Eva Evelína Evangelína Hummadummadufferová zvaná Modré z nebe, protože naše dítě se také jmenovala Eva. A já byl její otec, zvaný Je zle. Sandburg stvořil svou mýtickou zemi Ertepelsko na Středozápadě: malá města, farmy, kukuřice, středozápadní slang. Jak to zařídil? Pomocí mýtického jazyka nesmyslů na něž odpovídá rovněž nesmysly. Jaký je tedy smysl země Ertelpelska? -Je to země vybudovaná z jazyka bez (téměř) žádných pravidel, takže je to země příležitostí. Tam mají koktavci, kteří ničí pořádnou řeč, šanci stát se postavami. Dospělí mají šanci odnaučit se jazyk, který vytvořil jejich strachy a problémy, a přijmout slova s myslí začátečníka. Děti mají šanci ignorovat logiku dospělých a vidět díry v dogmatismu všech systémů, zejména ignorovat sametové vězení slov. Koneckonců, ve svém životě budou mít spoustu komedie, tragédie a romantiky, ale bez absurdity by dospívání bylo jen nekonečným hledáním toho správného slova. - Čekejte tedy porušení pravidel veškeré logiky a uvolněte se! Jak vidno, někteří to nedávají. Kniha je pro překladatele pořádným oříškem, náš slang je úplně jiný. A v tom to vězí – Sandburg nahradil pohádkové prince a víly z evropské literatury místními postavami, které děti poznaly. Proto máme problém. Vedle Země Oz, Země Nezemě a Středozemě (doplňte, např Země za zrcadlem...) další útok na vaši fantazii.... celý text
Pablo70


Horoskop orloje Horoskop orloje

Škoda že se mi tato kniha nedostala do ruky již na začátku 90. let, kdy jsem ještě skoro žádné autory v ní obsažené příliš neznal (protože skoro nebylo odkud). Byl bych z ní jistě nadšenější než dnes, kdy mi výběr básní některých autorů nepřipadá zase tak úplně reprezentativní (což je ovšem hodně subjektivní). Objektivně mi ale vadí třeba absence datace jednotlivých básní - nejsem totiž schopen pak posoudit vývoj autora v čase. Třeba Carl Sandburg - jeho básně v rámci knihy jevily sestupnou tendenci a není mi jasné, jestli to odpovídá jeho skutečnému časovému vývoji. Dopustím se jisté neomalenosti a trošku se otřu i o překlad Jana Zábrany (což se dnes považuje za drzost): například jsem nepochopil, proč v Nezabiješ Kennetha Rexrotha je ponechán v originále sv. Štěpán (tedy Stephen), ale ostatní svatí jsou přeloženi do češtiny. Kvůli této anomálii mi došlo, že jde o sv. Štěpána až se zpožděním. Též si myslím, že ani za Zábrany se "bombardérům" neříkalo "bombarďáky" - chvíli jsem sice přemýšlel, jestli tím nemyslí spodky, ale to do kontextu opravdu nesedělo. A pak tam byla ještě jedna věc, která dost měnila smysl verše, ale tu už jsem zapomněl. Příjemným překvapením pro mě byli oba Kennethové (Rexroth i Patchen), druhý jmenovaný kromě jiného i proto, že jsem díky tomuto výboru zjistil, odkud mají Zuby Nehty ten text o Bílých ptácích. Příjemně též překvapila Diane di Prima. Naopak určité zklamání představoval Ezra Pound (na to, jak ho adorují fašounci na Délském potápěči), ale možná to bylo jen výběrem básní. A dozajista bylo zklamáním, jak byl ve výboru odbyt jeden z mých oblíbenců - Richard Brautigan.... celý text
Saxofonista



Horoskop orloje Horoskop orloje

Ochutnávka moderní americké poezie. Za mě nejlepší Carl Sandburg a Lawrence Ferlinghetti. Bavilo mě číst, co dotyční básníci v životě dělali a čím se živili, a pak to hledat v jejich tvorbě.... celý text
pepap


Pohádky z bramborových řádků Pohádky z bramborových řádků

Tuhle neskutečnou knížku tehdy neobyčejného čtvercového formátu s úžasnými ilustracemi Květy Pacovské kdysi dostala od Ježíška moje mladší sestra. A byla to vážně bomba. Podivuhodné a tolik fantastické příběhy z legrační pohádkové země Ertepelsko, kde všechno fungovalo jako na hlavu postavené! Jak bláznivé to bylo, to si dnes v době ještě mnohem větších neuvěřitelností, asi málokdo z mladších generací dokáže představit. Skvělý počin Albatrosu v tehdejší době... Pohádky z bramborových řádků dodnes patří ke knihám, které bych asi z ruky nedala. Jsou jen ke čtení s babičkou před spaním....... celý text
ddkk