Polyeuktos

Polyeuktos
https://www.databazeknih.cz/img/books/40_/409765/bmid_polyeuktos-qYp-409765.jpg 4 5 5

Klasicistní drama francouzského dramatika Pierra Corneille Polyeuktos bývá považováno za vrcholné klasické dílo, které se věnuje otázkám víry. Životní příběh svatého Polyeukta, arménského šlechtice, který přijal křesťanskou víru a jehož mučednická smrt přivede ke křesťanství i jeho ženu a tchána, guvernéra Arménie.

Literatura světová Divadelní hry
Vydáno: , Artur
Originální název:

Polyeucte, 1642


více info...

Přidat komentář

sika444
17.02.2023 4 z 5

(SPOILER) Nádherné drama s mnoha krásnými poetickými místy. Překlad se mi nezdá tak ryzí jako jsou překlady Svatopluka Kadlece - občas zde škobrtá rytmus. Hra je nejsilnější tam, kde líčí emoce a vnitřní zápas Pauliny a Severa. Žel, že se v závěru Corneille stal hlasatelem ideologie, která přinesla podivný happy end. Nebýt druhé poloviny pátého dějství (obrácení Pauliny a Felixe), bylo by to skoro dokonalé. Skoro - protože obraz křesťanství podaný ve hře je mně, křesťanovi, velmi vzdálený. Inu, nežiji v katolické Francii 17. století. Navzdory výhradám je to velké dílo.

-markéta-
07.01.2021 3 z 5

Kniha nebyla špatná, ale hoooodně mi vadil konec, kde bylo na mě až moc náboženství (nemám nic proti náboženství a plně ho respektuji). Ze začátku jsem byla velmi nadšená, ale poslední třetina mě doopravdy zklamala. Čekala jsem úplně jiný závěr, ale to možná byl účel knihy.
Co se mi však velmi líbilo - byl překlad. Krásně se drama četlo, v hlavě jsem si ho recitovala. To byla doopravdy paráda, ale děj za mě bohužel nic moc.


zuvacka
27.12.2020 5 z 5

PAVLÍNA:
Hle, Stratoniko má, toť obraz dnešních času:
slyš, muži našeho jak poslouchají hlasu;
bez moci prosba má, bez moci pláč i vzdech,
to konec obvyklý je mužských přísah všech.
Pokud jsou milenci, pod naší úpí vládou,
jak před královnami před námi v prach se kladou;
po svatbě každý však chce královati sám.

STRATONIKA:
Vždyť také Polyeukt je láskou připiat k vám.
Když teď vám odpírá, proč vzdaluje se, říci,
je opatrný spíš, než nedůvěřující.
Nuž, nermuťte se již a slovům věřte mým:
Ze důvod jakýs měl, svůj důvod skrývat, vím,
ač netuším ni já, proč tajně se tak choval.
Je dobře vždy, by choť nám cosi zatajoval,
svou volnost podržel a tak se nesnížil,
by říkal, krok co krok, co cesty jeho cíl,
Je srdce jedno jen, jež lidi pojí dva.
však v smutku dvojité si city uchová;
a jestli třesoucí se strachem vidí vás,
řád sňatku nekáže, by také on se třás‘.

Štítky knihy

francouzská literatura

Autorovy další knížky

Pierre Corneille
francouzská, 1606 - 1684
1956  72%Cid
1976  83%Magická komedie
1986  0%Horácius
2019  76%Polyeuktos
2020  90%Lhář