Portugalské sonety
Elizabeth Barrett Browning
Vrcholná milostná poezie anglické básnířky Elizabeth Barrettové-Browningové. Anglická básnířka Elizabeth Barrettová-Browningová náležela v první polovině 19. století k těm ženám, které se účastnily prvních emancipačních snah. V roce 1844 vyšly její sebrané básně ve dvou svazcích. Po jejich uveřejnění obdržela dopis mladého básníka Roberta Browninga, jehož tvorby si velmi vážila, a po výměně několika dopisů se oba básníci do sebe zamilovali. Po tajném sňatku dala Elizabeth svému muži přečíst 44 sonetů, které byly vyjádřením jejího citu k němu. Na manželův nátlak vyšly jako překlady z portugalštiny, aby byla zachována intimita jejich lásky.... celý text
Literatura světová Poezie
Vydáno: 2004 , VyšehradOriginální název:
Sonnets from the Portuguese, 1850
více info...
Přidat komentář
Autorovy další knížky
1961 | Portugalské sonety |
1974 | Milý pane Browningu |
1964 | Víno milencov |
1911 | Aurora Leigh |
1936 | Sonety portugalské, I. kniha |
Elizabeth Barrett Browningová
14
(přeložila Hana Žantovská)
Když milovat mne musíš, měj mne rád
jen pro lásku. To, milý, chtěla bych.
Ne pro můj pohled nebo pro můj smích,
pro způsob řeči, pro myšlenku snad,
jež jako z tebe zdá se vyrůstat
a zjasní pohodu dnů takových.
Všechny ty věci pominou a v nich
tak hasne láska jako počla hřát.
Mne nemiluj, že stíráš slzy mé,
tvůj drahý soucit není lásce dost.
Koho tvá péče něžně obemkne,
tomu i slza vzácný bude host.
Můj nejdražší, jen z lásky miluj mne,
bys láskou milovat moh pro věčnost.
*
Milostné sonety, do nichž je vetkán - nesmírně jemně, s něhou a pokorou - hluboký cit autorky k jejímu manželovi. Cit opětovaný, oboustranný, však ne vždy zalitý sluncem. Občas tu útlou knížku vezmu do ruky, otevřu na náhodné straně a začtu se........