Příběhy soudce Paoa
Jü-kchun Š´
Kriminální román shrnuje nejdůležitější události ze života legendárního soudce Paoa – od jeho narození přes studia po jeho úspěchy ve vyšetřování složitých případů.
Literatura světová Detektivky, krimi
Vydáno: 1989 , VyšehradOriginální název:
San xia wu i, Qi Xia Wu I, 1980
více info...
Přidat komentář
Je to taková pohádková sbírka pro dospělé. Nechybí nadpřirozené jevy jako promlouvání duší mrtvých nebo kouzelné předměty. Ale hlavně je každá kapitola protkaná morálním ponaučením, správností jednání, spravedlností, šlechetností a dalšími cnostmi. Dítěti bych to ale asi číst nedala, v Číně je až moc běžná poprava, mučení, krvelačnost.
Líbil se mi i doslov: že příběhy vznikaly živým vypravěčstvím a rozdělení kapitol vycházelo z přerušení vyprávění v napínavém okamžiku, aby vypravěč vybral peníze. Příběhy jsou situované do 11.století, ale vznikly až v 50.-70.letech, aby kritizovaly zkorumpovanost úředníků a státní moci.
Že by knihu čtenář zhltl na jeden zátah, to nemohu říci. Ale přečíst se dala a co historická odnož čínské literatury byla vlastně docela zábavná.
Narazil jsem na tuto knížečku v knihobudce a také jsem myslel, že to bude něco jako soudce Ti. Ale Robert van Gulik ty své příběhy dost beletristicky zpracoval pro dnešní čtenáře, kdežto tyto příběhy jsou spíše pro tehdejší posluchače. Což mi přestalo vadit, když jsem si to uvědomil (a přečetl v doslovu). Takže je k tomu nutno přistoupit jako k folklóru, nikoliv jako k beletrii. Řekl bych, že tyto příběhy jsou něco mezi soudcem Ti a Krásou nesmírnou - nejen stylem, ale i tím, že zde mají své místo i nadpřirozené události. Jo, a ve jménech jsem se také ztrácel.
Těšila jsem se na něco podobného, jako knihy Roberta van Gulika. Ale bohužel - zde je vidět, že tyhle příběhy mají být vyprávěny a poslouchány. Do knihy jsem se nemohla vůbec začíst, styl psaní je chaotický a děj běží dost zmateně. Často se tam také u pasáží, které by klidně mohly být rozvedeny, objeví např. "ale o tomto tady nebudeme hovořit, jdeme dále". Dovedu si to skutečně představit spíše v audio podobě, patřičně dramaticky podané. Jako četba to bylo dost divné. Musím si spravit chuť nějakým van Gulikem.
Ale jo, zvlýštní přímý styl vypravování bez okras. Žádná hluboká detektivka. Spíše v rychlém sletu včetně mnoho štěstí takové pohádky pro větší děti o spravedlivém soudci. Před spaním dvě kapitoly, proč ně. Spíše palec nahoru.
Příjemně čtivý mix historických detektivek, mystických příběhů, siláckých kousků a ironického nadhledu a vtipu. Skutečně lidové vyprávění se vším všudy, a kde dobro nakonec vždy zvítězí, i když někdy po desítkách let. Je nutno vzít za svou tu celkovou stylizaci, a nebrat to jako historický román, i když i zde (podobně jako u Van Gulika) je spousta drobností, jež doplňují tehdejší život čínské společností o zajímavé detaily. Myslím, že kniha, která má celkem nějak 120 kapitol, je v českém vydání utnuta včas - přece jenom ten poslední příběh o výměně duší dvou oběšených už je nejen zdlouhavý, ale i takový přehnaný, alespoň na evropský vkus. Do té doby se to dá ještě s rezervou brát, odpustit všechny ty divné náhody, které každému pomohou a bez nichž by soudce nic nevypátral, ale tady už je to podle mne přece je za čarou.
trošku zklamání, příběhy jsou vyprávěny moc "tradičně" a neskonale mně štvalo prznění ženských jmen, že Češi mrší ženská jména přidáváním sexistického "ocásku - ová" jsem si už zvykl ale v kombinaci s čínskými jmény, kdy je první část jména přeložena do češtiny a příjmení je ponecháno v čínštině a doplněno přívěškem - ová, vyznělo opravdu podivně
Štítky knihy
čínská literaturaAutorovy další knížky
1989 | Příběhy soudce Paoa |
1996 | Další příběhy soudce Paoa |
Soubor čínských kriminálních pohádek. V rámci žánru to asi není špatné, leč dávám přednost realističtějším typům kriminalistické literatury.