Slovansko-árijské védy: Kniha múdrosti Perúna / Sága o Inglingoch

Slovansko-árijské védy: Kniha múdrosti Perúna / Sága o Inglingoch
https://www.databazeknih.cz/img/books/36_/369154/bmid_slovansko-arijske-vedy-kniha-mudros-Awt-369154.jpg 2 6 6

Druhá kniha Kultúry a Tradícií našich Predkov, prvá kniha Slovansko-Árijských Véd. Preklad z ruského originálu. Kniha je v pevnej väzbe, podklad čierny so zlatou potlačou. Čierna farba symbolizuje Zem a zlatá Slnko. Kniha obsahuje prastaré texty, hovoriace o veľmi vzdialenej, ale nie zabudnutej minulosti Slovanských a Árijských Zemí. Navracia nás tisícročia nazad, prinášajúc svedectvá o udalostiach v prastarých dobách. Obsahuje nielen prastaré texty, ale aj rôzne informácie o Kultúre a Tradíciách našich Predkov, ktoré boli v tajnosti uchované na Sibíri a v Altaji do našich dní. Prastarí Slovania a Árijci mali fundamentálne, Sväté Poznanie o materiálnych, ale aj nemateriálnych Svetoch. Ctili si svojich Svetlých Bohov, ktorí im dali život aj Poznanie – Slovansko-Árijské Védy.... celý text

Přidat komentář

Slavomír53
13.09.2022 ztráta času

Kniha Perúna si drzo vypožičala meno nášho Boha – hromovládcu. Zdrojový text je akože runový, ale stačí si pozrieť knihu v ruštine a zistíte, že „runy“ sú nejaký druh písma vo worde, pretože rozloženie rún zodpovedá hláskam súčasnej ruštiny, uvedeným v Chinevičovom „preklade“ runového textu.

A Ságu o Inglingoch, ktorá sa nášho územia nijak nedotýka, no je zaujímavá, odporúčam prečítať si v akostnom českom preklade (napr. https://www.databazeknih.cz/knihy/edda-a-saga-o-ynglinzich-31409 ).

Slovansko-Árijské Védy sú prekladom v Rusku zakázaného knižného radu Славяно-Арисйкие Веды (do slovenčiny bolo preložených 5 zo 6 kníh; chýba preklad dielu Источник жизни – Белый путь = Zdroj života – Biela cesta, obsahujúci „povesti“ z prastarých čias). Starovekí Árijci sú v tomto knižnom rade kladení na jednu roveň so Slovanmi, ktorých pravlasť má byť na Arktíde, neskôr za Uralom a stadiaľ postupne na západ (napr. Nestorov letopis hovorí o pravlasti Slovanov na strednom Podunají, výskumy DNK európskeho obyvateľstva takisto prinášajú zaujímavé zistenia, ale nie, že za Uralom bola pravlasť Slovanov...).

Indický Vek Kali má byť podľa Chineviča to isté, čo v „slavianskej tradícii“ Noc Svaroga (nedokonalý preklad z ruštiny, správnejšie: Svarogova noc – slovenčina, na rozdiel od ruštiny, dodnes používa privlastňovacie tvary ako mamino oko, po rusky oko mamy). Avšak začiatok Noci Svaroga je v tomto „diele“ kladený na obdobie krátko pred rokom 1000 n. l., zatiaľ čo Vek Kali započal asi pred 5 000 rokmi (viď indické pramene a spisbu).

Text kníh v ruštine sa prvýkrát objavil v 90. rokoch v Rusku, kde ich vydal ruský nacionalista Chinevič a vydával ich za staré texty (nikdy nikomu neukázal ani len fotografiu starých textov, akože niekde uchovávaných a napísaných „staroslovienskou bukvicou“). Do slovenčiny ich prekladal Vladimír Laubert, ktorý na myšlienky v nich nadviazal a založil si na tom výhodnú podnikateľskú živnosť (prednášky, sedenia, stretnutia, už vlastné knihy vychádzajúce z myšlienok S-A véd a pod.).

Pre hlbší ponor do podstaty kníh odporúčam príspevky používateľa yerry. Knihy som čítal, a ako stúpenec predkresťanskej viery odsudzujem vydávanie kníh, ktoré vrhajú zlé svetlo na našu vieru a kazia ju novodobými výmyslami (bez odkazu na akýkoľvek prameň písomný či archeologický), počnúc vymyslenými menami bohov, končiac Chinevičovým podaním starých zvykov a obyčajov.

Dejiny sa prekrúcajú vždy, keď sa mení rozloženie síl a štátne zriadenie, ale Chinevič (a i Laubert) chce navodiť dojem, že naprieč stáročiami sa utláčal védizmus, a iba zázrakom prežil v odľahlých častiach Ruska (v ktorých dodnes nežije temer žiaden biely človek, tobôž nie Slovan).

Knihu teda vrelo neodporúčam, ak zrovna nie si poslucháč vysokej školy a nepíšeš prácu o podvodníkoch a prekrúcaní dejín (a o súčasnom štátom podporovanom prekrúcaní dejín asi písať nebudeš, ak chceš získať diplom ;-)

yerry
07.03.2018 3 z 5

Kniha nadväzuje na titul Potvrdenie knihy svetla / Slovanské svetoponímanie. Neobsahuje už toľko gramatických a štylistických chýb, ale stále ich je tu neúrekom. Knihu by som rozdelil do troch častí:

1. časť je voľný preklad santií véd Perúna alebo knihy múdrosti Perúna spolu s vysvetlivkami ale aj s vynechaným textom, vraj ešte nedozrel čas...
2. časť sa zaoberá "Heimskringlou", čiže Kruhom zemským od Snorri Sturlussona, tu uvádzanou ako Sága o Inglingoch. Je to voľný preklad s vysvetlívkami o mocenských bojoch medzi prevažne Dánskymi a švédskymi rodmi. Preklad však nie je ten oficiálny ale prekladaný Staršinom Staroruskej Ingliistickej cirkvi otcom Vladimírom.
3. časť je všeobecná, zaoberajúca sa Slovansko-Árijskou vierou Ingliizmom. Nachádza sa tu zoznam Slovanských bohov, ich zápovede a docela zaujímavý je aj Daárijský Kruholet Čísloboha spolu s výpočtom a popisom jednotlivých znamení. Teda niečo ako Slovanská astrologická príručka.

Kniha ma docela zaujala i keď mám z nej trochu rozporuplné pocity. Tieň pochybností o prameňoch pretrváva, podobne ako aj nie veľmi dobré tušenie, že niečo podobné o výlučnosti bielej rasy (tu RASA skr. od Rod Asov Strany/krajiny Asov) tu už bolo aj keď v tomto prípade to nie je až v tak vyhranenej rovine.


pegasusss
06.04.2016 3 z 5

pripravte sa na hardcorový úvod :D prvá polka knihy je zaujímavá, druhá polka už ani moc nie a ešte koniec knihy ako tak, ale inak dosť zaujímavá kniha :)

Autorovy další knížky

2009  48%Potvrdenie Knihy Svetla / Slovanské ponímanie sveta
2016  43%Kniha svetla
2015  37%Slovansko-árijské védy: Kniha múdrosti Perúna / Sága o Inglingoch
2017  5%Slavianstvo